Эстрады перевод на турецкий
33 параллельный перевод
Займи столик у эстрады.
- Manzaraya yakın bir yerdeyim zaten. - Oh.
Жду тебя у эстрады в три часа.
Seninle sahne önünde saat...
Как можно описать поэзию с точки зрения современной эстрады?
Şiiri nasıl "American Bandstand" gibi tarif edebilirsiniz?
Ждите на берегу возле эстрады я найду вас.
Meydandaki müzisyenlerin orada bekleyin sizi bulurum.
На берегу возле эстрады.
Meydandaki müzisyenler.
Ждите на берегу возле эстрады. Я найду вас.
Meydandaki müzisyenlerin orada bekleyin, sizi bulurum.
На берегу возле эстрады?
Meydandaki müzisyenler.
Артист эстрады?
Kabare sanatçısı.
Он напился. Он упал с эстрады.
Sarhoş olup sahnede düşüyor.
Кто станет Королем Эстрады? Занять места!
Bakalım sahnenin kralı kim olacak?
... Сидит в глубине, у самой эстрады, под зеркалом.
Arkada pencerenin kenarında oturuyordu, biliyorsun.
В противном случае, будет всего лишь твое слово, против слова Эстрады.
Yoksa elimizde sadece Estrada'ya karşı senin sözün olacak.
Не бегайте по внутреннему двору, даже не думайте о косметике и хорошо учитесь, потому что никто из вас не станет звездой эстрады.
Avluda koşmayın, makyaj yapmayı aklınızdan bile geçirmeyin ve çok çalışın,... çünkü garanti veriyorum, aranızdan hiçbiri pop yıldızı olmayacak.
Каждый вечер с 20 : 00 до 22 : 00 часов Курси - король эстрады.
Her gece, 8 : 00 ile 10 : 00 arası sahneyi Cursi idare ediyor.
Ну, ты понимаешь, у Эстрады темные волосы.
Estrada'nın saçları koyu renk.
Потому что я беру тебя под арест за убийство Гектора Эстрады.
Çünkü seni Hector Estrada'yı öldürmek suçundan tutukluyorum. Dexter?
Это была рубашка с кровью Гектора Эстрады и его бумажник.
Hector Estrada'nın kanının bulaştığı bir gömlek ve cüzdanı vardı.
Она определённо Гектора Эстрады, но после осмотра я нашел номер улики.
Hector Estrada'nın olduğu kesin. Ama iyice inceleyince bir delil numarası buldum.
Рубашка с кровью Эстрады, которую вы мне дали, та самая, которая была на нем в день его ареста в 73 году.
Bana verdiğiniz, üzerinde Estrada'nın kanı bulunan gömlek tutuklandığı zaman giydiği gömlekle aynı. 1973 yılında.
Я только что переговорил с куратором Эстрады.
Estrada'nın şartlı tahliye memuruyla görüştüm demin.
Если верить куратору Эстрады, это последний адрес его жены.
Estrada'nın şartlı tahliye memuruna göre eşinin son bilinen adresi burasıymış.
Я выстрелю из ее пистолета в рану Эстрады.
LaGuerta'nın silahıyla, Estrada'yı ponksiyon yarasından vuracağıım.
С помощью пистолета Эстрады я застрелю ЛаГуэрту.
Estrada'nın silahıyla da LaGuerta'yı vuracağım.
Может, убийство Эстрады закроет эту главу моей жизни... и откроет для меня будущее с Ханной.
Belki de Estrada'yı öldürmek hayatımın bu sayfasını kapatıp Hannah'yla bir gelecek fırsatı açar.
Только Рождество будет менее счастливым для Гектора Эстрады.
Hector Estrada için Noel iyi olmaktan çıktı.
Я все же научусь играть "Артиста эстрады" на пианино, что я делала, пока мой папа не перестал оплачивать уроки музыки, потому что ему не нравилось слушать, как я тренируюсь.
Nihayet piyanoda "The Entertainer" çalmayı öğreneceğim. Babam piyano sesinden rahatsız olup özel derslerimin parasını ödemeyi kesmeseydi çok daha önce öğrenirdim aslında.
Я выстрелю из её пистолета в рану Эстрады.
LaGuerta'nın silahıyla, Estrada'yı ponksiyon yarasından vuracağıım.
Я застрелю ЛаГуэрту из пистолета Эстрады.
Estrada'nın silahıyla da LaGuerta'yı vuracağım.
Пуля, убившая ЛаГуэрту, вылетела из пистолета Эстрады.
LaGuerta'yı öldüren kurşun Estrada'nın tabancasından çıkmış.
Он сделал еще один выстрел, и пуля была из пистолета Эстрады.
Adam bir tane daha sıkmış ve o kurşun da Estrada'nın silahına ait çıktı.
Это не простая задача для артиста эстрады. Я...
Vodvil için hayli zor bir iş bu.
Ну сейчас, она - лучшая артистка эстрады в стране.
Zamanında bu şehrin en büyük şarkıcısıydı.
Определился новый Король Эстрады.
Artık sahnenin yeni bir kralı var!