Эта дама перевод на турецкий
166 параллельный перевод
Извините, но эта дама - мой консульский секретарь.
Özür dilerim, ama bu bayan sekreterim.
И разумеется, эта дама прощает недостатки.
Hataları bağışlayıcı bir kızdır, Bay Connor.
- Кто эта дама?
- Nasıl bir bayan?
- Эта дама может уйти.
- Bu bayan ayrılabilir.
Парни всё подшучивали надо мной по этому поводу. Они смотрели на эту фотографию и спрашивали : "Кто эта дама?"
Çocuklar benimle dalga geçerlerdi Resme bakıp "Kim bu hatun?" diye sorarlardı.
Итак, эта дама, которую вы встретили у дома Вилетта...
Villette'in evinin önünde gördüğünüz bayan...
Ну что, эта дама - ваша жена?
Evet, bu kadın karınız mı?
Так сказала эта дама.
Kadının söylediği bu.
400, эта дама.
Küçük hanım 400 dolar dedi.
Эта дама провожает меня.
Bayanlar bizi yolcu ediyor.
Сестра, эта дама совсем неважно выглядит.
Bu kadın hiç iyi görünmüyor rahibe.
Откуда вы знали, что эта дама поднимется на корабль?
Gemiye geleceğini sen nereden biliyordun?
Какой была эта дама? Она была смешная.
O kadın nasıl biriydi?
- С кем? - Я и эта дама.
- Kiminle oynadın?
А эта дама - мисс Криста Ли из Нью-Йорка.
Ve bu genç bayan Bayan Cresta Lee, New York'tan
Но, месье префект... - Да? Эта дама настаивает.
Ama efendim, bayan ısrar ediyor.
- Думаю, что эта дама тебе бы очень пригодилась.
Bence bu kadın oldukça işine yarayabilir Max.
Она не имела ничего общего с императором. Я не думаю, генерал хотел сказать, что эта дама и император...
Generalin imparator ve o kadın arasında ahlaksız bir ilişki olduğunu söylediğine inanamıyorum.
Как я понял, именно эта дама, а не император, стала истинной причиной вашего спора.
Efendim, sizin kavganızın sebebinin imparator değil de öncelikle bu kadın yüzünden olduğu izlenimini edindim.
Эта дама любезно согласилась идти с нами в Зону.
Bu bayan bizimle Bölge'ye gelmek isteyecek kadar nazik.
Значит, эта дама со своим дружком?
- Kadın, erkek arkadaşıyla mı yani?
Она сегодня обратилась ко мне с просьбой. Эта дама, скоро станет владелицей большого состояния.
Çok önemli değil belki ama bugün bana yanaştı üstelik yakında çok parası olacak.
Я бы получил десять. Мне нужна была эта дама.
On sayı vardı bende, o kız bana lâzımdı.
И в... Эта дама неплохо поет, а? И пройдут годы
Bu kadın şarkı söylemeyi biliyor değil mi?
Эта дама - наш клиент.
Bu bayan bizim müşterimiz.
Что эта дама представляет, чем она занимается?
Şu bayan neyi temsil ediyor? O ne yapıyor?
Эта дама уступит нам два места первым классом, если мы полетим в пятницу, а ещё кольцо, часы, карманный переводчик, 500 долларов и...
Artı bir yüzük, saat, cep çevirmeni, 500 dolar ve.. Küpeleri de.
Ром, эта дама говорит что потеряла толстую сумочку с наличностью.
Rom, bu hanım bana dolu bir para çantasını yanlış yere koyduğunu söylüyor.
Я понимаю, что говорит эта дама.
Bayanın söylediklerini anlıyorum.
И является ли эта дама идеальной парой или первая?
Birlikte olmak istediğin kadın o mudur?
А кто эта дама в платье из сахарной ваты?
Şu pamuk şeker elbiseli kadın kimdi?
Вы, сэр. Вот эта дама.
Siz beyefendi.
Куда ты делся? - Слушай, Карл, по-моему, эта дама, Парсонс говорит правду.
- Sanırım, Parsons doğru söylüyor.
Говорят, эта дама гений!
Onun bir dahi olduğunu söylediler.
Опять эта несчастливая дама.
Bayan Kötü Talih yine geldi.
Вот эта молодая дама.
İşte o genç bayan.
Эта шикарная дама Стивенса делает карьеру.
Stephens'in kadını namlıymış.
Эта молодая дама пришла к нам за помощью.
Bu genç bayan bizden biraz yardım istedi.
Похоже, отец О'Мэлли, что эта молодая дама устроилась как раз напротив квартиры миссис Квимп.
Öyle görünüyor ki Peder O'Malley, sorguladığımız o bayanın... sokağın tam karşısında bir evi var. Bayan Quimp'in yatak odasının karşısında.
Погляди, кто эта красивая дама?
Baksana! Aşağıdaki güzel kadın kim?
А эта дама с претензиями?
Bana nasıl bir dangalak gibi baktığını görüyor musun? Ve şu yaşlı kadın.
- Не эта дама.
- Bu kadın için değil.
Кто эта дама?
Yeni hizmetçimiz.
Сам видишь, как эта прекрасная дама ценит хорошие вещи.
Bu sevimli bayanın ince şeylerin nasıl değerini anladığını görebilirsin.
Как только эта милая дама начнет показывать его всем вокруг, у тебя не будет от них отбоя.
Bu sevimli bayan bu değerli şeyi çevrede göstermeye başladığında, onlarla baş edemeyeceksin.
- А кто эта красивая дама?
- Şu güzel kadın da kim?
Эта пожилая дама, у которой ты забирала пирог, снова хотела тебя видеть.
Yardım ettiğin o yaşlı bayanın senin için başka bir işi var.
Эта дама...
O hatun.
Когда эта богатая дама намерена заплатить за твои частные уроки?
Verdiğin özel dersler için o zengin kadın sana ne zaman ödeme yapacak?
Ладно, эта дама-циклоп начинает меня доставать.
Bu tek gözlü bayan beni gıcık etmeye başlıyor. - Bunu başarabilir misin?
Меня прельстила эта дикая неприручённая дама.
- Özgür ruhlu bir kadınlayım.