Этому нет конца перевод на турецкий
30 параллельный перевод
Я немцев убиваю с 37 года и этому нет конца.
1937'den beri Alman öldürüyorum. Sonu gelmiyor.
Этому нет конца.
Bu asla bitmeyecek. Ben, ben size rahatsızlık vermek istemiyorum prensim.
Это своего рода безумие, и этому нет конца. Есть числа, которые мы не можем осознать.
Bu bir tür çılgınlık gibidir çünkü asla sonu bir türlü gelmez.
Этому нет конца.
- Hiç bitmeyecek.
И этому нет конца.
Bunun sonu yok.
Этому нет конца!
... Bu şeyin sonu gelecek gibi değil.
Этому нет конца.
Bu asla bitmez.
Ребенок исчезает бесследно. И этому нет конца. Это так печально.
Bir çocuk iz bırakmadan kaybolduğunda davanın kapanması hak getire.
Когда он устаёт, начинается ад. Этому нет конца.
Taburcu olduğunda, cehennem yeni baştan başlayacak ve hiç bitmeyecek.
Я никого ни в чём не обвиняю, но кондёр продолжает давать тепло и этому нет конца.
Senin suçun demedim, ama klima sıcak hava üfürüyor ve durmuyor.
Этому нет конца.
Ardı arkası kesilmiyor.
Этому нет конца.
Bu işin sonu yok.
Этому нет конца.
Asla bitmez.
Этому нет конца!
Sona eremez!
Похоже, этому нет конца.
Görünüşe göre ucu bucağı yok.
И этому нет конца, а ещё Джаббар, он такой милый.
Hiç bitmiyor, sonra Jabbar geliyor tatlı tatlı.
И этому нет конца, не так ли? Если не взять кровь у все мужчин в стране.
Ülkedeki her erkekten kan almadığınız sürece bunun bir sonu yok değil mi?
Этому нет конца.
Yolun sonu görünmüyor.
Этому нет конца.
Hiçbir zaman durmuyor.
И нет этому конца и края...
- Harika! - Asla geçmez.
Уоррен, этому просто нет конца.
Warren. Hiç bitmiyor.
И конца этому нет.
- Hiç bitmiyor.
* И этому фильму нет конца *
* Ama bu film hiç bitmez *
Этому веселью нет конца.
Eğlence hiç bitmiyor.
И плывут горящие огоньки во тьме, и нет этому конца.
Ve alevler geceye doğru yelken açar...
Нет этому конца.
Bunun bir sonu yok.
Будь проклята эта руда, что нет этому конца?
Bu demir filizinden illallah, sonu hiç gelmeyecek mi?
Этому буквально нет конца!
Bunun sonu yok!
Нет этому конца.
Bunların hiç sonu gelmez.