Юга перевод на турецкий
486 параллельный перевод
Никто не будет счастлив от улучшений взаимоотношений Юга и Севера.
M Kulübü de çevre ülkeler de, Kuzey ve Güneyin barış içinde yaşamasını istemiyor.
С каких пор она на стороне Юга?
Ne zamandan beri Güney tarafını tutuyor?
мне не нравится МВЧ и объединение Севера и Юга.
WOC... Kuzey-Güney evliliği... Canımı sıkıyor tabii.
Вы с какой части юга, мр. Пратт?
Güneyin neresindensiniz, bay Pratt?
- Вы ведь с юга, верно?
Güneylisiniz, değil mi?
И ты будешь принята в лучших семьях Юга.
Güneyin en iyi ailelerinin gittiği okullara.
С юга едет 200 человек, они с радостью согласятся на такие условия.
Güneyden 200 adam geliyor ve hepsi bu işi alırlar.
Может, на пароходе "Королева юга", плывшем из Южной Америки?
Burası ile Güney Amerika arasında çalışan S.S. Southern Queen'de tanışmış olabilir miyiz? Korkarım hayır.
И вас не было на пароходе "Королева Юга"?
S.S. Southern Queen'de de değildiniz?
На самолёте с юга.
Güney uçağıyla.
Вы пойдёте вдоль подветренного берега Ангиллы с юга.
Anguilla'nın rüzgar alan kıyısına güneyden yaklaşacaksınız.
Я работала в важном подкомитете, нас было пятеро, он был демократом с юга.
Önemli bir komisyondaydım. Güneyli Demokrat biriydi.
Один сильный удар с Севера или Юга, и Диас падет как старый бык.
Kuzey veya güneyden sıkı bir hamle olursa Diaz ihtiyar bir öküz gibi yıkıIır.
Я, Мадэро, действуя на основании власти, данной мне силами освобождения, назначаю вас Генералом армии Юга.
Özgürlük hareketinin bana verdiği yetkiye dayanarak, ben Francisco Madero seni general olarak güney ordularının başına getiriyorum.
Хуэрта наступил с севера вместе с Панчо Вилья, а вы, генерал, с Юга.
Huerta, Pancho Villa'nın desteği ile kuzeyden ve sen General, güneyden bastırınca
Всякий мусор с юга, пришедший после старика Стоунволла.
Güneyli Demiryumruktan sonra koydular.
Двадцать обходят с севера, пятнадцать - с юга. - Сколько ружей?
Yirmi tanesi kuzeye, on beş tanesi güneye gidiyor!
- 12 с юга повернули к востоку
On iki tanesi doğuya döndü!
Oни атаковали с востока, запада и юга и каждый раз бежали, поджав хвосты
Üç yönden saldırdılar ve hepsini geri püskürttük.
Пираты перерезали нам доступ к поставкам египетского зерна... а Спартак губит торговлю всего юга Италии.
Korsanlar Mısır'dan tahıl ikmalini kestiler... ve Spartacus tüm Güney İtalya'da ticareti yağmalıyor.
Да укрепит ваше мужество новость о том... что Помпей находится всего в 20 милях к западу от нас... а армия Лукулла приближается с юга... выступив ночным маршем.
Pompey'in şu anda 20 mil batımızda kamp kurmuş olduğunu... Lucullus'un ordusunun da cebri gece yürüyüşüyle... güneyden buraya doğru yaklaşmakta olduğunu... bilmek, cesaretinizi takviye edebilir.
отвесный утес с юга, 400 футов высоты, на него не забраться ни человеку, ни зверю.
Güney Uçurumu. 130 metre yüksekliğinde ve düz. İnsan ya da hayvan tırmanamaz.
Серенады юга, жаркие, томные волнующие сицилийские ночи.
Güney serenatları. Tatlı, sıcak, yorucu Sicilya geceleri.
... так же неотвратимо судьба двигала ею, беззащитной женщиной,.. ... несчастной жительницей юга, кутавшейся в древнюю тёмную шаль,..
Bu zavallı, küçük güneyli mahluk... kadınlarımızın sembolü olan... geleneksel şalını katlamış... ve dizlerinin üzerine koymuş.
В то время как север отделялся от юга, запад и восток становились ближе. Благодаря Пони Экспресс, самой бесстрашной почтовой службе.
Kuzey ve Güney birbirinden bu denli kopmaya başlamış iken Doğu ve Batı, tarihteki en zorlu posta güzergâhı yüzünden karşı karşıya gelmişlerdi.
Лучше идея, притворная атака с юга, чтобы отвлечь Зарби.
Burada, güneyde bir saldırı düzenleyip Zarbi'leri sırayla geri püskürtmek hala en iyi fikir gibi görünüyor.
Затем 10 миль песка, 220 градусов от юга на юго-запад.
Sonra 10 mil daha kum. Güneybatıdan 220 derece güneye.
Джентльмен с юга... предложил изменить порядок принятия пищи.
Güneyli beyefendi yemek düzeni ile ilgili soru sordu.
Неплохое продвижение для. молоденькой девушки с юга.
Sınırın güneyinden küçük bir kız için bu hayli büyük bir sıçrayış.
В настоящее время - наверное, самый прекрасный бордель Юга.
Burası güneyin en iyi keranesi sayılıyor.
Вы приехали сюда с юга?
Güneyli misin?
Они хотят людей с Юга.
Onlar Güneylileri isterler...
- Да вроде с юга, из Троя.
- Troy'den sanrm.
Южанин, удар - на юг, защита - с юга, южанин.
Güneyli, Güney Jersey, Güney Camden, güneyli...
Но если бы ветер дул с юга, а не с севера эта беседа не смогла бы состояться.
Ama rüzgar kuzeyden değil, güneyden esse bu konuşmayı yapamayız.
Холодильник пчстой, яблоки с юга.
Nasıl yaşadığımı görmeni istiyorum.
Йетта возвестила Туземному царству о том, что в Розовые чертоги прибыл юный писатель с Юга.
" Yetta, Etnik Krallığın Pembe Sarayına... güneyden genç bir yazarın geldiğini müjdeledi.
Пропади я пропадом, это же наш новый грамотей с Юга.
Eğer bu güneyden gelen yeni edebi şahsiyet değilse, çenem tutulsun.
Наш писателишка с Юга защищает польскую курву.
Ağzı süt kokan, güneyli sanatçı bu küçük Polonya'lıyı fahişeyi koruyor.
Одним майским днем за день до моего первого причастия две женщины прибыли с юга.
Mayıs ayında, bir öğleden sonra ilk komünyonumdan bir gün önce güneyden iki kadın geldi. Martı!
Голос Милагрос пришел с юга мне на спасение
Milagros'un sesi güneyden geldi ve hayatımı kurtardı.
Но они напали с юга, с моря, так что все было напрасно.
Ama güneyden geldiler. Gemiyle geldikleri için işe yaramadı.
Она должна была выйти замуж за человека с юга.
Sonra işte kız güneyli bir adamla evlenmek zorunda kalıyor.
Вас понял. Мой - тот, что заходит с юга.
- Hadi, hadi.
Махнем на винтовки Армии Юга.
Sana Güneyli tüfeği veririz.
И вот, Билли Боб из Техаса. Чемпион с юга.
Teksas'tan Billy Bob, güneyin şampiyonu.
Попробую зайти с юга.
Güneyden yaklaşmam lazım.
наш подозреваемый с юга.
Yapma, katil güneyde bir yerlerde.
Ким Бон Гу - это несуществующий человек. противостоящие объединению Севера и Юга. которые почувствовали себя оскорблёнными во время инцидента.
Kim Bong Gu bir insan ismi değil. Majestelerinin Kuzey-Güney arasındaki barışa muhalefet eden gruplara verdiği toplu bir isim. Bir tür takma ad.
Нам нужна комната для кузена с юга!
Güneyden gelen kuzenimiz için o odaya ihtiyacımız var.
Свобода направляет наши шаги. И от Севера до Юга
# Kuzeyden güneye