Южное перевод на турецкий
106 параллельный перевод
Про северное полушарие, южное полушарие, про то, как воздух проникает в другое полушарие и перемешивается.
Nasıl oldu da Kuzey yarımküre ve Güney yarımküre birbirine karışıp üst üste bindi.
Где небо голубое, где южное море.
Göğün Güney Denizleri kadar mavi olduğu yer.
Флоренция, где небо голубое, где южное море.
Floransa, göğün Güney Denizleri kadar mavi olduğu yer.
Чтобы понимать, надо знать генерала Карима и Южное Марокко. Я совсем не похож на вас.
Anlamak için Lyautey ve Abdül Kerim'i tanımak, Güney Fas'ı bilmek lazım.
Александр, проводите наших гостей в южное крыло. О, мы должны вернуться на корабль.
- Teşekkürler, gemiye dönmeliyiz.
Южное направление.
İşler sarpa sarabilir.
Южное крыло чисто.
Güney kanadı temiz.
Военно-воздушная база США, Южное Китайское море
AMERİKAN HAVA ÜSSÜ GÜNEY ÇİN DENİZİ
Если ты хотел, чтобы к тебе ездили в гости, надо было переезжать на Южное Побережье.
Eğer misafir istiyorsan, güney sahillerine taşınman gerek.
А что, Южное побережье Флориды себя исчерпало?
Güney sahillerinin suyu mu çıktı?
И оставил Вас... отправив эту бочку и своё тело на Южное Утильсырьё... где это могло заразить кого-то ещё.
Sana da bu varili ve cesedi Southside Hurda'ya göndermek düştü. Varil, orada başka birini hasta etti.
Южное Утильсырьё.
Southside Hurda.
Большая часть дворца разрушена, особенно южное крыло.
Manastırın bir parçası yıkıldı, hatta güney kanadı.
- Южное крыло. Мы еще не нашли ему применения, поэтому оно стояло закрытое.
Nasıl değerlendireceğimizi henüz bulamadık, o yüzden kapalı tutuyoruz.
- Чёрт! Пьяное Южное быдло!
Daha şimdi çivilendik dostum!
Южное гостеприимство в лучшем виде. - Быдло вонючее!
Güneyin konukseverliği iyiymiş.
"Южное лето равнодушно к мукам юной любви".
Güney rüzgarları genç aşkların denemelerine kayıtsızdır.
Куда же он ездил – Южное побережье, Канкун?
Nereye gitmiş? Güney Sahillerine mi? Cancun'a mı?
Корпус Ганецкого прикрывает Южное шоссе.
Konetski'nin güçleri güney yolunda konuşlanmış durumda.
Пациенты из интенсивной терапии - в южное крыло.
ICU hastaları güney kanadına gidecek.
- Их перевели в южное крыло.
- Güney kanadına taşındılar.
.. Южное побережье, верно?
- South Beach, değil mi?
Поехать на южное побережье?
- South Beach'e gitmek mi?
Южное крыло, южное крыло...
Güney kanadı, güney kanadı.
"В 1972 трое ребят забрались в южное крыло."
" 1972, 3 çocuk gizlice Güney Kanadı'na girdiler.
Ну, что бы ни случилось, похоже, в центре происходящего - южное крыло
Yani ortada dönen her neyse, Güney Kanadı bunun merkezi gibi.
И южное крыло... там держали самых трудных больных... Психопаты, люди с криминальными наклонностями.
Ve güney kanadını, ağır vakaları koydukları yermiş, psikopatları, tehlikeli delileri.
И древо южное взрастет Из северных костей
Yalın Kuzey yüreği ve aklı Bir Güney ağacına dönüştü,
Я думал, сэр, "И древо южное взрастет из северных костей"
"Yine de bu bilinmeyen toprağın bir yerinde Hodge ebediyen var olacak."
И древо южное взрастет Из северных костей
Yalın Kuzey göğsü ve beyni Bir Güney ağacına dönüştü,
Северное, южное и восточное крылья безопасны.
Kuzey, güney ve batı kanatlarında tehlike yok.
Когда я увидел, что Южное Сияние вернулось, я так тобой гордился.
Güney ışıklarının döndüğünü gördüğümde, seninle o kadar gururlandım ki.
Южное полярное сияние.
"Aurora Australis" Güney Işıkları.
Всё южное побережье Англии усеяно верфями.
İngiltere'nin tüm güney sahili. Tersanelere dönüştürüldü.
Согласно этому - южное исправительное учреждение.
Buna göre South Bay hapishanesinde.
Наклон такой сильный, что все северное полушарие - Заполярный круг, а все южное - Антарктический круг.
Eğim o kadar fazladır ki bir bakıma, tüm kuzey yarımküre, kuzey kutbu güney yarımküre ise antarktikadır.
Быстро в южное крыло.
Güney kısım, koş.
- Он в больнице, - направляется в южное крыло.
- O hastanede güney kanadına doğru ilerliyor.
Виктор и Барт прочесали всё Южное полушарие.
Victor ve Bart kuzey yarım kürede her yeri taradı.
Южное побережье.
Güney bölgesi.
На Южное побережье. И буду вести тихую жизнь.
Güzel, rahat bir hayat, bilirsin.
Южное полушарие, - прелесть круглой планеты...
Güney yarımküre, dönen kürenin güzelliği...
- Мы решили получше рассмотреть как рынок восстанавливает Южное Побережье США.
Böylece, sadece en zengin iş adamları bedelini karşılayabilecekti. Öylece düzleşiyorlar. - Evet.
Магистр Кеноби занял пустыню Джиксуан, так что южное полушарие наше.
Üstad Kenobi Jixuan çölünü aldı artık güney yarıküre bizimdir.
Мы тут сами справимся, возьми нам перекусить и приходи в южное крыло.
Anladık. Niçin biraz çivi almıyorsun? Güney kanadında seninle buluşuruz.
Теперь мы можем видеть, как южное и северное полушария попеременно наклоняются к Солнцу, что даёт нам ежегодные циклы зима-лето.
Bu tempoda, Güneş ışığının önce Güney ve sonra Kuzey Yarım Küreye değişik açılarda düşüşünü ve bizi yıllık yaz kış döngüsü boyunca sürüklemesini gözlemleyebiliriz.
Затем мы проследили южное направление.
Sonra güneye yöneldik.
Северное направление или южное? Южное.
- Kuzey istikameti mi güney mi?
Снайпер видит объект через южное окно.
Güney tarafındaki keskin nişancı hedefe kitlenmiş durumda.
Там южное 83-е шоссе.
Orası 83 Güney yolu.
- Южное крыло -
Güney kanadı?