Юный перевод на турецкий
755 параллельный перевод
Что же, мой юный друг, как ваше имя?
Pekâlâ, genç adamım. Adın nedir?
Юный дикий Запад!
IKovboy bozuntusu!
С добрым утром, юный принц.
Günaydın, genç prens.
Юный принц, кажется, упал?
Genç prens düştü mü?
Юный принц сказал "птица".
Genç prens "kuş" dedi.
Доброе утро, юный принц.
Günaydın, genç prens.
Неужели юный принц?
Bizim genç prens.
Знаешь, как раз вчера говорю сам себе : "Как там поживает юный принц".
Biliyorsun daha geçen gün senin hakkında konuşuyorduk ve sana ne olduğunu da merak ediyorduk.
Кто этот не слишком любезный юный пьяница, который не выглядит питающим отвращение к роскоши?
Lükse hayır diyememişe benzeyen ve pek cana yakın görünmeyen şu genç ayyaş kim?
Юный принц... склоняется в поклоне перед обществом.
Genç prens insanların önünde eğilir.
Мы увидим, кто из нас дурак, когда наш юный герой... попытается поднять занавес завтра вечером.
Genç kahramanımız yarın gece sahnenin perdesini kaldırdığında... kimin aptal olduğunu göreceğiz.
Как в венецианской оперетте : юный принц влюбляется в официантку,
- Bir Viyana opereti gibi.
Юный Бетховен все еще упражняется.
Küçük Beethoven hâlâ oradadır.
Юный герцог хотел поехать, но не пустила матушка его.
Küçük Prens, siz Majestelerini karşılamak için benimle gelmeyi çok istiyordu, ancak annesi onu zorla engelledi.
Ты буржуа... ты такой юный в этой одежде...
Eğer eti satmayı düşünürsem mi?
Далеко на севере, в пещере, спит юный бог.
Kuzeyde, çok uzaklarda, o mağarada genç bir tanrı uyur.
Мы танцевали, он был из Бостона, юный, настоящая голубая кровь.
Onunla dansa gitmiştim, asil bir Bostonluydu.
Мой юный друг, Ваши слова не только весьма не правдоподобны, но и экономически не обоснованы.
Sevgili oğlum, deüşüncelerin sadece bulanık değil, aynı zamanda ekonomik olarak sağlıksız.
Юный крестоносец.
Genç bir haçlı askeri.
Юный Рольф, как всегда.
Şu delikanlı Rolfe, tabii.
Где этот юный красавчик с хорошей фигурой и его худосочная женушка?
Şu iyi görünüşlü, yapılı genç adamla dar kalçalı karısı nerede kaldı?
- А это наш юный найденыш, Чарли. Чарли Эванс.
Ve genç kazazedemiz, Charlie Evans.
Но мы оба знаем, что я - способный юный врач, с колдовским касанием.
Bildiğimiz gibi, ben, mucizevi şifa verme gücüne sahip parlak bir doktorum.
У меня тут юный парень, который сильно обеспокоен своим будущим.
- Ne? Burada geleceğinden endişeli bir genç var.
Это его юный сын, который учится в министерстве.
Arkadaki delikanlı, oğlu. Rahiplik okuyor.
Но я с тобою, юный ветрогон.
Gel bakalım delikanlı. Benimle gel.
- Это юный Дэнли?
- O genç Durnley mi?
Или так думал юный лейтенант Кирк, когда командовал первой экспедицией на эту планету.
- Ya da genç Kirk'e öyle geldi.
Это точно. Ваш юный компьютер уничтожил грузовое судно.
Senin şu o parlak bilgisayarın bir nakliyeciyi yok etti!
Потому я и предупреждаю тебя, чтобы ты держал свой юный хоботок подальше от всякой мути.
Seni uyarmam bu yüzden yakışıklı genç hortumunu pislikten uzak tutmak için.
А вот и юный чертяка!
Küçük şeytan da geldi!
И такой юный.
Çok da genç.
Мой милый, юный лейтенант Джэй Гэтсби!
Benim genç ve tatlı teğmenim, Jay Gatsby!
Взляни-ка сюда, юный Ник Каррауэй!
Şuraya bakın, genç Nick Carraway!
- Юный Григорий. Юный Григорий был старше Старого Григория.
Genç Gregor yaşIı Gregordan daha yaşIıydı.
Дальше молодые Славяне, дальше Греки, Испанцы, юный Китаец к маршу готов.
Hep ilerleyin genç Slavlar, ilerleyin Yunanlar ve genç İspanyollar. Genç Çinliler Asya'dan katılın yürüyüşe.
Этот мальчик. Этот юный мальчик. Имеет специальные полномочия.
Bu çocuk, bu genç erkek çok özel güçlere sahip.
В этом центре науки, культуры и искусства того времени, собиравшем столь разных по духу людей, никто не мог и вообразить, что этот юный голландец, сын мельника, может обладать столь непредсказуемым характером и такими разнообразными талантами.
# Bilimin, sanatın, çeşit çeşit insanların ve birçok ilginç şeyin bir araya geldiği... #... Amsterdam'da, bir değirmencinin oğlunun, bir Hollandalının... #... tek bir bünyede ne harikalar barındırdığını... #... hiç kimse hayal bile edemez.
Скажи мне, юный Люк, что привело тебя сюда?
Söyle bakalım, seni buraya hangi rüzgar attı?
Юный наглец! Сейчас я выбью тебе зубы, обещаю!
Pai Chang-tien, Yılanın derisini atma zamanı geldi!
Юный Альбер хочет присутствовать на казни :
İşkence izlemek istiyordu.
Я думаю, наш юный прозорливый друг пытается сказать что мы миримся с неизбежной сменой времен года,
Sanırım genç arkadaşımız şunu söylemek istiyor : Doğanın mevsimlerini... ister istemez kabulleniyoruz... ama ekonomimizin mevsimleri canımızı sıkıyor.
Привет, юный Джим.
N'aber genç Jim.
Эта область на севере Италии - не только место, где юный Альберт Эйнштейн обдумывал свои идеи. Она также была домом другого великого гения, жившего на 400 лет раньше.
Kuzey İtalya'nın bu bölgesi yalnızca genç Albert Einstein'ın düşünsel mabedi değil ;
"Юный император спросил госпожу Нии :" Куда вы ведете меня? "
Küçük imparator bayan Nii'ye sordu : "Beni nereye götürüyorsun?"
такой юный, и так плохо поступает.
o yaşta çocuk kötü yola düşmüş.
Пока. Пошли, мой юный друг.
- Eden'den ayrıldın ve Villa St-Marceaux'a gittin.
Что с тобой, юный отрок?
Akıllı ol, on üç!
Дора и Филлис, и Гпенис юны, и прелестны они, и нежны...
Dorcas, Phyllis ve Glynis harikadır, Çok iyi refakatçilerdir
Но оба были слишком юны, чтобы знать каково это.
Fakat sevmeyi bilemeyecek kadar gençlermiş.
Голос такой же юный, искренний в каждом звуке!
" Kızın sesi kulaklarımda...