Юр перевод на турецкий
44 параллельный перевод
Нет но, знаешь, если Ты хочешь пойти в юр-школу, например... это было бы довольно жестоко.
Ama, biliyorsun, örneğin, bir hukuk fakültesine gitmek isteseydin... biraz zorluk çıkardı.
Что означает, что у нас самые чистые туалеты юр-отделов Лондона.
Bu da Londra'daki tüm bölümler içerisinde en temiz tuvaletlere sahip olduğumuz anlamına geliyor.
- Забей нам ночью окно. Хорошо, Юр?
Akşam pencerelere parmaklık tak.
Она ещё в раздумьях о юр-факе.
Hukuk fakültesiyle ilgili tereddütleri var.
Выпускной... на Юр.Фак-е.
Mezuniyette mi? Yok, hukuk fakültesinde.
- Ваш муж руководит юр. отделом.
- Hukuk departmanının başı.
Ты закончил юр.фак Колумбийского университета.
Columbia Hukuk Fakültesi'ne girdin.
Думаешь твоего ребенка "развели", поговори с Говардом Брайтманом из юр. консультации.
Senin çocuğa haksızlık edildiğini düşünüyorsan git, Adli Destek Servisi'nden Howard Brightman ile konuş.
В отличие от прежнего главы окружной прокуратуры Я не начинаю уголовное преследование без добросовестного предположения ( юр.терм. ) о том что обвиняемый виновен.
Selefimin aksine, suçlu olduğuna tam olarak kanaat getirmeden savunmayı mahkum etmem.
Мог пойти на юр. фак.
Hukuk fakültesine gidebilirdin.
Юр.лицо.. зарегистрировано на 4-й улице.
Bu iş, adres olarak 4. caddeyi göstermişler.
22 года, студентка юр.фака.
22 yaşında. Hukuk fakültesindeymiş.
Tы ж вроде на юр-факе?
Hukuk okuduğunu sanıyordum.
У Конрада полдюжины офшорных юр.лиц с мультивалютными счетами в Дании и Испании.
Conrad'in Danimarka ve İspanya'da deniz aşırı çeşitli para birimli hesaplarda bir düzine varlığı var.
Вот так "Яг - юр"?
"Jag-yar" ne oluyor?
Я проверила телефон Ала Барджисса и последний звонок муж Кэти сделал в местную юр фирму.
Al Burgess'in telefonunu araştırdım ve Katie'nin kocasının aradığı son yer yerel hukuk bürosu.
Я питал ту же дружбу к экзамену для юр. практики.
Bar sınavı için ben de aynı hissetmiştim.
Нет, она стажер в моей юр. фирме. Ты, что, юрист?
Hayır, o benim hukuk bürosundaki stajyerim.
Я добился стажировки в юр. фирме, потому что верил, что ты справишься.
Üstesinden gelebileceğini düşündüğüm için sana hukuk bürosunda staj ayarladım.
Фактически нет, но я опубликовал пару статей на тему Фен-Фена в Стенфордском Юр.Вестнике в 2005
Teknik olarak yok ama 2005'de Stanford Hukuk Dergisi'nde Fen-Phen davasıyla ilgili bir kaç makale yayınlamıştım.
— И что это? Человек, который перепарковал джип до сих пор в Штатах и он как-то связан с юр. фирмой Лиланда Беннета.
Arazi aracının yerini değiştiren kişinin hâlâ Amerika'da olduğu ve bir şekilde Leland Bennett'in hukuk firmasıyla bir bağlantısı olduğu bilgisi.
Тебя уволили из юр. конторы в Чикаго.
Chicago'daki avukatlık bürosundan kovulmuşsun.
Клиент моей юр фирмы в Чикаго, который живёт здесь, в Сиэтле. Джозеф Крэнфильд.
Chicago'daki avukatlık büromun bir müvekkili burada, Seattle'da yaşıyor, ismi Joseph Cranfield.
Никто не устоял, включая Миллера из юр.отдела, который вообще-то...
Devletin adamları bile, etkisinde...
Юр.отдел предупреждал нас не говорить об этом.
Hukuk bölümü konuşmamamız için bizi uyardı.
Показалось, что ты и тот парень из юр.конторы вчера неплохо поладили.
Görünüşe göre, sen ve o yasal yardımcı herif iyice yapışmıştınız birbirinize dün gece.
Дэш, свяжись со своими приятелями в юр. департаменте.
Dash, OGC'deki dostlarına ulaş.
Хорошо, Ребека, это как опять вернуться на юр фак да?
Rebecca kuşkusuz bu olay hukuk fakültesine kadar dayanıyor değil mi?
- Он взял меня без юр.образования.
- Hukuk fakültesini aradan çıkarmamı sağladı.
Я - Питер Гузик - советник мистера по юр. вопросам.
Ben Peter Guzik, Bay Sontag'in avukatıyım.
Вот тебе и юр.школа.
Evet, hukuk fakültesi böyledir.
Допущен к юр. практике и практикует с 16 лет.
Dereceyi geçip on altı yaşında hukuk eğitimine başlamış.
Юр.отдел тоже.
Hukuki daire de.
До Куантико, я училась в юр. школе в Нью-Хейвене.
Quantico'ya gitmeden önce, New Haven'da hukuk okudum.
Мне нужно связаться с юр. отделом.
Hukuk departmanını aramalıyım.
Вы студент юр.фака, наверняка вы знаете, как часто женщин убивают их же мужчины.
Eminim erkek arkadaşı tarafından işlenmiş kadın cinayetlerini çok duymuşsundur.
Возникла проблема, поэтому также подготовь контракт на оказание юр.услуг для Галло.
Bir sorun çıktı o yüzden ayrıca Gallo'nun avukatı olmam için sözleşme hazırlamanı istiyorum.
Для него самое сложное во вступлении в коллегию – это добиться собеседования, когда у него даже нет юр.образования.
Avukatlığa kabulde en zor kısım mülakat ayarlayabilmek ki hukuk bile okumamış.
Меня зовут Майк Росс, я работаю в юр.консультации, и наша максимальная сумма вознаграждения – 50 тысяч. Нас не интересуют деньги.
Büromuzun komisyonu 50 bin dolar yani bu işi para için yapmıyoruz.
Ты не учился на юр.факу. – Это не важно.
Sen hukuk fakültesine gitmedin. Bu önemli değil.
И ещё хотел увидеть, как выглядит моя новая Средневосточная юр.фирма.
Ayrıca Orta Batı'daki yeni hukuk şirketimin nasıl göründüğünü görmeyi istedim.
Мы обеспечиваем финансирование юр.фирмам, позволяя им покрывать расходы на длительные правовые сражения.
Zaman alan davalarda davayı sürdürebilmeleri için ihtiyaçları olan maddi desteği finanse ediyoruz.
Я ушел из юр. фирмы в прошлом году и начал работать здесь.
Geçen yıl bir hukuk firmasından istifa edip burada çalışmaya başladım.