Юрте перевод на турецкий
19 параллельный перевод
Остальные остались в юрте.
"Yurdumu" arkamda bıraktım bunun için.
А еще будет полуночный массаж в юрте.
Sonra da Yurt'ta gece yarısı masajı var.
Не сердись на папу. Ты можешь петь в юрте.
Şarkıyı içeride de söyleyebilirsin.
# Киргизы ваши друзья и вот мы построили юрту # # чтобы укрыть ваших беженцев в нашей красивой юрте # # лучше чем спасательный трейлер наша юрта не токсична # # так что пустите нас и мы построим вам юрту #
Bir ürünün tanıtımını yapacağız. İçinizden biri, kıyafetlerden birini tanıtmamızda bize yardımcı olabilir mi acaba? Üç tane giysimiz var.
Шесть часов тишины в обычной горной юрте.
Geleneksel bir dağ çadırında altı saatlik bir sessizlik.
Он жил в юрте с необрезанными беженцами.
Herif keçe çadırda sünnetsiz mültecilerle yaşamaya bile alışkın.
охотники используют её как укрытие в дикой местности ставят ловушки по всей Арктике и прячутся в юрте этой уже около 100 лет довольно крепкая, да?
Avcılar bunu bir barınak gibi kullanıyor. Kutuplarda birkaç yüz kilometre boyunca tuzak hattı kuruyorlar. Ana tuzak hatlarında bulunan bu Yurtlarda kalıyorlar.
это наша вторая ночь в юрте
Yurt'taki ikinci gecemiz.
... И наконец, весь этот разговор происходил бы в юрте. - Это идеальное сооружение.
Son olarak da, tüm bu konuşmamız bir yurtta geçecekti.
Может, отправлюсь в Австралию. Я могу жить в юрте.
Belki Avustralya'ya taşınırım Yurt çadırlarında yaşayabilirim.
Обсудим это в моей юрте?
Bu konuyu çadırımda konuşalım mı?
- Ну, надо же. Да хоть в юрте, мне фиолетово.
Git çadırda yat, çok da umurumda.
Платить деньги, чтобы провести 24 часа, потея в юрте Это, буквально, тупейшая вещь, что ты когда-либо делала.
Bir göçebe çadırında 24 saat ter atmak için para vermen bugüne dek yaptığın en aptalca şey.
Разве ты не кочевник, живущий в драной юрте?
Sen de hâlâ sikik bir Moğol çadırında yaşayan bir göçebe değil misin?
Ты проснулась в юрте.
Yurtta uyanıyorsun.
Побыла какой-то год в юрте и пропустила всё!
Bir yıl çadırda kaldım diye her şeyi kaçırmışım!
Ты представляешь себе, что есть в юрте?
Oradaki çadırlarda ne var biliyor musun?
Я могла завоевать мир в КэтКо, или могла просто шевелить пальцами в юрте, одиночество было тем же самым, потому, что я упускала суть.
İster CatCo'da dünyayı yöneteyim, ister çadırda boş boş oturayım aynı yalnızlık olurdu çünkü olayı anlamıyordum.
когда я пойду, выдвигайтесь к юрте идите быстро но не бегите если он появится перед вами стойте спокойно не бегите не бегите
Ben gidiyorum, siz de Yurt'a doğru yola çıkın. Hızlı gidin, ama yürüyün. Sakın koşmayın.