Я больше не буду этого делать перевод на турецкий
55 параллельный перевод
Я больше не буду этого делать. Как это?
- Bu da ne demek oluyor şimdi?
Я больше не буду этого делать.
Buna daha fazla devam edemem.
Я больше не буду этого делать!
Bunu yapamayacağım.
Мам, я больше не буду этого делать.
Artık bunu yapmayacağım, anne.
Я больше не буду этого делать.
Artık yapmayacağım.
И я больше не буду этого делать.
Bu yüzden... daha fazla karşı koymayacağım.
Я больше не буду этого делать.
Bir daha yapmayacağım.
Слушай, Шэрон, я больше не буду этого делать и я не буду притворяться, что хочу в школу-интернат, но мы можем хотя бы честно поговорить о третьем варианте?
Bak Sharon, artık kaçmayacağım. Yatılı okula gitmek istiyormuş gibi rol de yapmayacağım ama en azından şu üçüncü seçenek konusunda dürüstçe konuşabilir miyiz?
С меня хватит, я больше не буду этого делать. Не будешь что?
- Artık yapmayacağım.
Потому что я больше не буду этого делать.
Çünkü yapmayacağım. Onsuz sahneye çıkıp...
Я больше не буду этого делать.
Bunu bir daha yapmayacağım.
Но я клянусь, что больше не буду этого делать.
Ama artık yapmayacağıma yemin ederim.
- Что? - Я сказал, что больше этого не буду делать.
- Dedim ki, artık bunu yapmayacağım.
И не в обиду работающим тут но вы не представляете как это хорошо сказать вслух что с этого момента я никогда больше не буду делать кофе.
Ve burada çalışanlar yanlış anlamasın ama şunu söylemek ne kadar güzel bilemezsiniz şu andan itibaren "Artık kahve yapmak zorunda kalmayacağım."
Знаешь, если ты думаешь, что я был неискренен в том что наслаждался... независимо от того что ты и что я... и... если ты так реагируешь на эти хреновы ставки, я не буду больше этого делать,
Eğer seninle yaptıklarımızdan aldığım keyfin yapmacık olduğunu sanıyorsan aklını kaçırmışsın demektir. Ayrıca madem bahis konusunda böyle düşünüyorsun, bir daha yapmam.
- Больше я этого делать не буду.
"Bunu bir daha yapmayacağım."
- Убейте меня, блядь, я никогда больше не буду делать этого снова.
"Ah Tanrım öldür beni, bunu bir daha yaşamak istemiyorum."
Потому что я этого делать больше не буду.
Çünkü ben yapmayacağım artık.
Я больше никогда не буду этого делать.
Bunu bir daha yapmayacağım.
И в будущем, если мне захочется как-то пошутить, или сострить, или изобразить кого, я больше никогда не буду этого делать.
Bundan sonra birşey söylemek istersem o komik hareketlerimi, espirilerimi, mimiklerimi, şakalarımı, hiçbirini bir daha asla yapmayacağım.
Ладно, я употребил слово, которое оскорбляет твои чувства – извини меня, я прошу прощения, я никогда больше не буду этого делать.
Seni alındıracak bir şey söyledim yani. Affet beni. Özür dilerim.
Если так, я никогда больше этого не буду делать, клянусь папа.
Çünkü daha önce hiç yapmadım baba, yemin ederim.
Я никогда не буду больше этого делать.
Özür dilerim. Bir daha asla yapmam.
Я больше не буду делать этого.
Bunu yapmayacağım.
Я не буду больше этого делать, тренер Ти.
Bunu daha fazla yapmayacağım, koç T.
- Вообще то это даже не рекомендация, больше необходимость. - Я не буду делать этого.
- Bunu yapmayacağım.
Я только что разговаривал с Линдой о ее отце... знаете... я больше никогда не буду этого делать.
Az önce Linda ile babası hakkında konuştuk. Bir daha asla yapmayacağım bunu!
Ну ладно, больше я этого делать не буду.
Güzel, Peki, Bir daha yapmam.
Больше я этого не буду делать.
Bir daha yapmayacağım.
- Трэвис, я же уже сказала, что больше не буду этого делать.
- Travis,... bunu bir daha yapmayacağımı söylemiştim.
Да, но когда Ричардс начал причинять людям вред, я сказала ему, что больше не буду этого делать.
Evet ama Richards insanlara zarar vermeye başlayınca artık bunu yapmayacağımı söyledim.
Я больше не буду этого делать.
Hiçbir şey. Yine hiçbir tepki yok.
Я больше не буду, я больше не буду ничего этого делать. Можешь им сразу сказать. Тебе даже не нужно...
Evet, bunu daha fazla yapmıyorum bu yüzden onlara hayır diyebilirsin.
Мне плевать. Можешь сдать меня если хочешь, но я не буду больше этого делать.
İstersen beni ihbar et ama artık bunu daha fazla yapmayacağım.
Я никогда больше этого не буду делать.
Bunu bir daha asla yapmak istemiyorum.
Больше я этого делать не буду.
Benden bu kadar.
Нет, нет! Я не... Я не буду больше этого делать.
Bunu tekrarlamayacağım.
я больше не буду этого делать!
Artık yapmayacağım
Я не буду больше этого делать.
Artık bunu yapmayacağım.
Что бы ты не решила делать, как бы ты не захотела поступить, я буду рядом на каждом этапе этого пути, и если ты попросишь меня, я заставлю его вспомнить и ты больше никогда никогда не будешь чувствовать себя одинокой,
Gerçek olduğunu biliyorum. Ve burada kararın ne olursa olsun, madem bu oyunu oynamak istiyorsun. Bu yoldaki her adımında yanında olacağım.
Я думал что могу защитить тебя, но я понимаю, что не могу делать этого больше, так что... я буду уважать твои желания и оставлю тебя одну.
Ben, seni koruyabileceğimi sandım. ama bunu daha fazla yapamayacağımı anladım... Senin isteklerine saygı göstereceğim ve seni rahat bırakacağım.
Неважно. Я никогда больше не буду этого делать.
Bir önemi yok, bir daha asla kullanmayacağım.
Вообщем, знайте, Я не буду больше делать этого для вас.
Bu işi artık yapmayacağım.
И теперь это, я не буду делать этого больше, на самом деле, ты можешь быть уволена.
Ve şimdi artık bunu yapmıyorum, aslında, kovulabilirsin.
ты нужна мне, чтобы сделать это я не стала бы просить, если бы у меня был выбор я вроде уже сказала, что больше никогда этого не буду делать боже, я такая глупая действительно. я для тебя просто еще один наркокурьер
Bunu yapman gerek. Başka bir seçeneğim olsaydı sormazdım. O işi bir daha yapmayacağımı sana özellikle söyledim.
Я не буду больше этого делать.
Bunu bir daha yapmayacağım.
Я же тебе уже говорил, что не буду этого больше этого делать.
Olmaz, daha önce de söyledim sana. Bunu artık yapmıyorum.
Я этого больше не буду делать.
- Bunu bir kere daha yapmıyorum.
Поверьте, я хочу помочь вам, и могу вступать в контакт с тем миром, но я обещала себе, что больше не буду этого делать.
İnanın bana yardım etmek isterim. Sahip olduğum diğer taraf ile iletişim kurma yeteneği, artık yapmayacağıma dair kendime söz verdim.
Я больше не буду этого делать.
Bunu bir daha yapmıyorum.
Я устала мешать собственному счастью и больше не буду этого делать.
Kendi mutluluğumuza engel olmaktan yoruldum, ve bunu daha fazla yapmayacağım.