Я больше не могу это делать перевод на турецкий
41 параллельный перевод
Вот почему я больше не могу это делать.
Bu nedenle artık yapamayacağım.
Я больше не могу это делать, не буду.
Bunu daha fazla yapamam.
О, Рейчел, я больше не могу это делать.
Rachel, artık bunu yapamam.
Мужик, я больше не могу это делать.
Daha fazla dayanamayacağım
И проблема в том, что я больше не могу это делать правильно.
Sorun şu ki, artık bunu yapamam. Evet.
Я больше не могу это делать.
Buna artık devam etmeyeceğim.
Я пытался сохранить это место, в течении 6-ти месяцев, и я больше не могу это делать.
Nathan, bugün olanları bir düşün. Bu kasabayı altı aydır bir arada tutmaya çalışıyorum ama bunu artık yapamıyorum.
Я больше не могу это делать!
Daha fazla dayanamıyorum.
Я больше не могу это делать.
Artık bunu yapamam.
Мне жаль, я больше не могу это делать.
Üzgünüm buna daha fazla devam edemem.
Просто я больше не могу это делать.
Daha fazla yapamıyordum.
Я не могу... Я не могу... Я больше не могу это делать.
ben yapa...... ben yapa... yapamayacağım artık.
Я просто... Я больше не могу это делать.
ben sadece.. yapamayacağım artık.
Я больше не могу это делать.
Artık bunu sürdüremem.
Я просто не могу больше все это делать.
Bunu daha fazla yapamayacağım, efendim.
Пыталась примириться с этим, но я больше не могу делать это одна.
Bu durumu kabullenmeye çalışıyordum. Ama artık yalnız yapamıyorum.
Я не могу больше делать это.
Artık yapamayacağım.
Я не могу больше делать это, Джеймс.
Bunu daha fazla yapamam James.
Я не могу больше делать это!
Buna daha fazla katlanamam!
Я.. я не могу это больше делать, Оуэн.
Be.. Ben bunu daha fazla yapamam Owen.
О, нет, я не могу это больше делать!
Oh, hayır, artık bunu yapamam!
Жаль, что я не могу больше это делать с тобой.
Sadece bunu artık seninle yapamıyorum.
Просто... я забыла, что не могу больше так делать из-за этой штуки, что у меня внутри.
Artık bunu yapamayacağımı unutuyorum, göğsümdeki şey yüzünden.
Я не могу больше делать это.
Artık buna dayanamıyorum.
Я не могу больше это делать.
Bunu daha fazla yapamam.
Я не могу делать это больше.
Buna devam edemem.
Я больше не могу делать это, хорошо?
Artık bunu yapamam, tamam mı?
Но что-то, даже больше, чем ты, Майкл Холт, отправило меня сюда, к тебе, и если ты не уважаешь это, и не поможешь мне сделать то, что я больше не могу делать, потому что меня сбила чертова машина,
Ama senden büyük bir şey Michael Holt beni buraya, tam senin yanına koydu. Eğer buna saygı göstermez ve yardım etmezsen daha fazla bunu yapamam.
Единственное, что я могу для тебя сделать, это - больше ничего для тебя не делать.
Daha fazla ne yapabilirim ki? Senin için yapılacak artık fazla bir şey yok.
Я не могу делать это больше.
Artık buna dayanamıyorum!
Я больше не могу делать это одна, Аризона.
Buna tek başıma devam edemem Arizona.
Я не могу больше это делать
Artık yapamayacağım.
Я не могу больше делать это.
Artık gelemem öyle.
Я не могу больше это делать.
Bunu artık yapamıyorum.
Я не могу допустить больше никаких ошибок, или я буду выброшена из этой страны. Мне нужно, чтобы Ты сказал мне что мне делать.
Atık daha fazla hatayı kaldıramam yoksa bu ülkeden kovulacağım.
Я не могу это больше делать.
Bunu daha fazla yapamam.
Я больше не могу делать это, хорошо?
Daha fazla devam edemeyeceğim.
Потому что когда это случилось в первый раз, это разрушило мою жизнь, и я не могу... я не могу делать это больше.
Çünkü bütün bunlar ilk yaşandıktan sonra hayatım mahvolmuştu ve ben... Artık böyle yaşayamam.
Я не могу делать это больше
Bunu artık yapamam.
Это мучительно, Франциск, и я... больше не могу делать это.
Bu bir işkence, Francis, ve ben ar... - Ama ayrı yaşamak bize göre değil. - artık yapamıyorum.
Я не могу больше это делать.
Bunu yapmaya devam edemem.