Я больше ничего не могу сделать перевод на турецкий
61 параллельный перевод
Я больше ничего не могу сделать для них.
Onlar için yapabileceğim başka bir şey kalmadı.
Ну, тогда я больше ничего не могу сделать.
Söz veriyorum.
Тогда я больше ничего не могу сделать.
O halde yapabileceğim başka birşey yok.
А теперь я больше ничего не могу сделать для тебя, Дарла.
Artık senin için yapabileceğim hiçbir şey yok, Darla.
Гарри? - Извините, я больше ничего не могу сделать.
Üzgünüm, daha fazla yapabileceğim birşey yok.
Я больше ничего не могу сделать.
Benim elimden başka bir şey gelmiyor.
Я больше ничего не могу сделать, у нас осталось всего восемь минут.
Elimden başka bir şey gelmez. Sadece sekiz dakikamız kaldı.
Ничего не получится, я больше ничего не могу сделать
Olmaz. Zaten az ışıkta kaydettik.
Я больше ничего не могу сделать.
Burda yapabileceğim daha fazla bir şey yok.
Я больше ничего не могу сделать.
Yapabileceğim başka bir şey yok.
Я больше ничего не могу сделать.
Onun için yapabileceğim daha fazla şey yok.
Я больше ничего не могу сделать, максимальные обороты.
Yapabileceğim hiçbir şey yok.
Я больше ничего не могу сделать.
Yapacak başka bir şeyim kalmadı.
Я больше ничего не могу сделать.
Benim yapabileceğim başka bir şey yok.
Я больше ничего не могу сделать для тебя.
Senin için daha fazla yapabileceğim bir şey yok.
Я больше ничего не могу сделать, пока не вернусь в лабораторию. О.
Laboratuvara dönene kadar yapacak başka bir işten sorumlu değilim.
Я больше ничего не могу сделать.
Artık bunu yapamam.
Потому что я больше ничего не могу сделать. Мне жаль.
Çünkü yapabileceğim hiçbir şey yok.
Я больше ничего не могу сделать.
Yapabileceğim daha fazla bir şey yok.
Но я не могу ничего сделать, если не узнаю больше, чем я знаю сейчас.
Fakat devam edebilmek için sana daha çok güvenmem lazim.
Больше я ничего не могу сделать, кроме того как рассказать их дяде обо всем, и заставить понять.
Yapılabilecek başka birşey kalmadı... sadece amcalarına gidip tüm gerçeği anlatabilir, anlamasına uğraşabilirim.
Больше я ничего не могу сделать. "
Yapabileceğim başka bir şey yok. "
Фактически, ничего больше сделать я не могу.
Aslında, burada yapabileceğim fazla bir şey yok.
Я больше ничего не могу для нее сделать.
Burada onun için yapabileceğim birşey yok
Я не могу ничего больше сделать.
Yapamam artık yapamam.
Понимаешь, я сдала экзамены, я приложила все усилия и больше я всё равно ничего не могу сделать, поэтому я просто двигаюсь дальше.
- Sahiden mi? - Sınavlara girdim, elimden geleni yaptım ve yapabileceğim başka bir şey de yok, bu yüzden hayatıma devam ediyorum.
Больше я ничего не могу сделать. - Ах, нет? Сволочь!
"Başka da bir şey yapamam." Beceriksiz.
Бюро забрало дело себе. Больше я ничего не могу сделать.
- İşi Bureau ele aldı.
Мне жаль, что я больше ничего не могу для него сделать.
Onun için yapabileceğim başka bir şey olmadığı için üzgünüm.
Больше я ничего не могу для тебя сделать.
Hiç bir şeyi garanti edemem.
Больше я ничего не могу сделать.
Daha fazla yapabileceğim bir şey yok.
Я могу поклясться, что больше я не могу ничего сделать.
- Konuşmam için bir dakika ver.
- Здесь я больше ничего не могу сделать.
Bu nasıl oldu?
Я больше ничего не могу сделать, пока мы не достанем его из под машины
Onu arabanın altından çıkarana kadar, daha fazlasını yapamam.
Я здесь больше ничего не могу сделать вам не нужно положить что-нибудь ему в рот, что бы он не прикусил свой язык?
Yapabileceğim başka bir şey kalmadı. Dilini ısırmaması işin ağzına bir şey koyman gerekiyor, değil mi?
Ты никого не увезёшь с этого острова. В таком случае, я больше ничего не могу сделать.
Bu durumda yapabileceğim bir şey yok.
Кроме того, что быть с тобой рядом, я больше ничего сделать не могу.
Çünkü seni takip etmekten başka bir şey elimden gelmez.
Ну всё, здесь я больше ничего не могу для него сделать.
- Hepsi bu kadar, bundan daha fazlasını yapamam.-Çantanı al.
Я ничего не могу сделать, чтобы понравиться тебе больше, чем она, да?
Beni ondan daha çok sevmen için yapabileceğim hiç bir şey yok değil mi?
Друзья, я не могу для неё больше ничего сделать.
Arkadaşlar, onun için daha fazla bir şey yapamayacağım.
Я больше ничего не могу для него сделать.
Onun için yapabileceğim başka bir şey yok.
Сожалею, но я здесь больше ничего не могу сделать
Ve o bir şey arıyordu. Üzgünüm, ama elimizden gelen bu.
Я ничего больше не могу сделать, Изобэл..
Senin için yapabileceğim başka bir şey yok, Isabel.
Не знаю, что и сказать, но больше я ничего не могу сделать.
- Sana ne söyleyebileceğimi.
Очень жаль, но больше я ничего не могу сделать.
Üzgünüm, bundan sonrasında elimden bir şey gelmez.
Единственное, что я могу для тебя сделать, это - больше ничего для тебя не делать.
Daha fazla ne yapabilirim ki? Senin için yapılacak artık fazla bir şey yok.
Я просто... не могу больше ничего сделать.
Ben- - Yaptığımdan fazlasını yapamam.
Подозреваемый выгнал моих парней. Я не могу больше ничего сделать без ордера...
Şüpheli adamlarımı dışarı attı arama emri olmadan daha fazla bir şey yapamam.
Боюсь, что я больше ничего не могу для него сделать.
Korkarım şu an yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Я просто никак не могу смириться с тем, что её больше нет, и я ничего не могу сделать, чтобы она вернулась.
Onun ölümü ve geri gelmeyecek olması sanki hiç geçmişte kalmayacak gibi.
Но теперь я больше ничего не могу для тебя сделать.
Ama sana daha fazla yardım edemem.