Я влюбляюсь в тебя перевод на турецкий
50 параллельный перевод
Ниночка, скажи... ты разбираешься в сущности вещей... может, все дело в том, что я влюбляюсь в тебя?
Ninotchka, söyle bana. Her konuda uzmansın. Sana aşık oluyor olabilir miyim?
Знаешь, мне кажется, что я влюбляюсь в тебя, Джерри Сайнфелд.
Galiba sana gerçekten vuruluyorum, Jerry Seinfeld.
Мне тоже кажется, что я влюбляюсь в тебя "Джозеф Попкович".
Şey, ben de sana vuruluyorum "Joseph Poglia."
Мне кажется, что я влюбляюсь в тебя.
- Sanırım sana aşık oluyorum.
Я влюбляюсь в тебя.
- Sana aşık oluyorum.
Кажется, я влюбляюсь в тебя.
Sanırım sana âşık oluyorum.
Я влюбляюсь в тебя.
Ben sana aşık oluyorum.
По-моему, я влюбляюсь в тебя.
Sanırım sana aşık oluyorum.
Я влюбляюсь в тебя.
Bu yüzden sana âşık oldum.
Я влюбляюсь в тебя.
Sana âşık oluyorum.
Мне кажется... мне кажется я влюбляюсь в тебя.
Sanırım... Sanırım sana aşık oluyorum.
Я влюбляюсь в тебя.
Sana aşık oluyorum.
Я влюбляюсь в тебя, Алиса.
Sana aşık oluyorum Alice.
О Боже, похоже, я влюбляюсь в тебя.
Tanrım, sana abayı yakmışım gibi duruyor.
- Похоже, я влюбляюсь в тебя.
- Belki de sana abayı yaktım.
Я влюбляюсь в тебя, когда ты играешь Паганини.
- Paganini çaldığında sana aşık oluyorum.
Я думаю, я влюбляюсь в тебя, АннаБет Несс.
Sana aşık olmaya başlıyorum AnnaBeth Nass.
Думаю, я влюбляюсь в тебя, Аннабет Несс.
Sana aşık olmaya başlıyorum AnnaBeth Nass.
Но я влюбляюсь в тебя -
Ama kendimi alamıyorum
Я влюбляюсь в тебя -
Kendimi alamıyorum
Я влюбляюсь в тебя -
- Bütün hayatımı da tut Çünkü kendimi alamıyorum
- Я влюбляюсь в тебя -
- Hayır, kendimi alamıyorum
- Я влюбляюсь в тебя -
- Ve kendimi alamadığımı biliyorum
Но я влюбляюсь в тебя
Sana aşık olmaktan
Но я влюбляюсь в тебя -
Ama elimde değil
Мне кажется, я влюбляюсь в тебя.
Sanırım sana âşık oluyorum.
Я влюбляюсь в тебя.
Sana âşık oluyorum.
Я думаю, что постепенно влюбляюсь в тебя.
Sana aşık olduğumu hissediyorum.
Знаешь, мне кажется я в тебя влюбляюсь. Правда?
- Galiba sana aşık oluyorum.
Думаю, что я теперь опять в тебя влюбляюсь.
Sanırım sana tekrar aşık oluyorum.
Мне кажется, что я в тебя влюбляюсь...
... saNa aşık oldum galiba.
Наверное... Наверное, я даже в тебя влюбляюсь...
Sanırım sana aşık oluyorum.
Я просто хочу, чтобы ты дала нам время, дала нам реальный шанс, потому что я думаю, я, должно быть, в тебя влюбляюсь.
Sadece bize de zaman tanımanı, gerçek bir şans vermeni istiyorum. Çünkü sanırım sana âşık olmaya başlıyorum.
Но я всякий раз влюбляюсь в тебя.
Sana her seferinde aşık oluyorum.
Потому что я знала, что влюбляюсь в тебя и я не хотела этого
Çünkü sana aşık olduğumun farkındaydım ve olmak istemiyordum.
Я думаю, что влюбляюсь в тебя.
Sanırım ben sana aşık oluyorum.
Но я ничего не могу поделать, я все больше влюбляюсь в тебя.
# Ama elimde değil... # # Sana aşık olmamak #
Я тоже влюбляюсь в тебя.
Ben de sana âşık oluyorum.
А прямо сейчас я хочу тебе сказать, что с каждым днем я все больше и больше влюбляюсь в тебя.
Ama şimdi sadece,... her geçen gün sana daha da âşık olduğumu söylemek istiyorum.
Я влюбляюсь вновь и вновь в тебя.
Ben muhtemelen senin ilk aşkın tarafından istenmediğini düşünüyorum. Beni istediğin kadar süründürmene izin vereceğim.
Любовь моя, я всё больше в тебя влюбляюсь. ( ит. )
"Aşkım, sana aşığım."
Я почти влюбляюсь в тебя, когда вижу тебя в этом ошейнике.
Bunu giyerken neredeyse aşık olacaktım sana.
Похоже, я в тебя влюбляюсь.
Sana âşık oluyorum galiba.
И я чувствую, что влюбляюсь в тебя снова.
Ve sana tekrar âşık oldum.
Я в тебя влюбляюсь
# Âşık oluyorum sana #
Я в тебя Влюбляюсь
# Âşık oluyorum sana #
Потому что в этих клятвах нельзя предусмотреть всё на всю жизнь. Я взрослею, меняюсь вместе с тобой, воспитываю детей, каждый день влюбляюсь в тебя всё больше.
Çünkü belli sayıdaki yemin seninle gelişeceğim değişeceğim çocuklar yetiştireceğim ve her geçen gün daha da âşık olacağım bir ömre yetmez, Lily Aldrin.
Я в тебя влюбляюсь.
Sana aşığım.
" Джек, я с каждым днем влюбляюсь в тебя всё больше.
"Jack, Sana her geçen gün biraz daha aşık oluyorum."