Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Я ] / Я выйду за тебя замуж

Я выйду за тебя замуж перевод на турецкий

46 параллельный перевод
Сэм, я выйду за тебя замуж.
Sam. Eğer hala istiyorsan seninle evlenirim.
Я выйду за тебя замуж.
Birlikte gideceğiz...
Я выйду за тебя замуж, мистер, невзирая на сражение или фейзерное оружие.
Araya savaş da fazer de girse seninle evleneceğim.
Я выйду за тебя замуж.
Seninle evlenirim.
Конечно, я выйду за тебя замуж.
Tabii ki evlenirim.
Пепельница, я выйду за тебя замуж. Обещаю.
Hey, büyükanne, şimdi ayvayı yedin işte.
Я выйду за тебя замуж.
Seninle evleneceğim.
Чтобы сейчас не случилось, я хотела, чтобы ты знал... если мои родители скажут да... то я выйду за тебя замуж.
Her ne olursa olsun, bilmeni istiyorum ki eğer ailem onay verirse seninle evlenirim.
"Я выйду за тебя замуж."
"Seninle evlenmeye evet" dedim.
Да, конечно я выйду за тебя замуж!
Evet, elbette seninle evlenirim!
- Да, конечно я выйду за тебя замуж!
- Dorota, benimle...
- Да, я выйду за тебя замуж.
Evet, seninle evleneceğim.
Я выйду за тебя замуж.
Seninle evlenmek istiyorum.
Я выйду за тебя замуж, и ничто не сделает меня счастливее.
Seninle evleneceğim ve başka hiçbir şey beni daha mutlu edemez.
Если я выйду за тебя замуж, всё моё станет твоим.
Eğer seninle evlenirsem, tüm mirasım senin olacak.
Конечно, я выйду за тебя замуж. Апплодисменты
Tabii ki seninle evlenirim.
Ты останешься в Сан-Анхеле, если я выйду за тебя замуж?
Seninle evlenirsem San Angel'de kalır mısın?
Да, я выйду за тебя замуж.
Evet, seninle evlenirim.
Возможно, я выйду за тебя замуж, если станешь миллионером.
Eğer milyoner olursa onunla belki evlenebilirim.
Я не выйду за тебя замуж, это абсурд.
Seninle asla evlenemem.
А я разведусь и выйду за тебя замуж.
O zaman Dana'dan boşanıp seninle evlenebilirim.
В ту нашу первую ночь ты спрашивал меня всерьёз, выйду ли я за тебя замуж?
İlk gece bana evlenme teklif ettiğinde ciddi miydin?
Или же - "нет, я не выйду за тебя замуж"?
Soruya cevap vermem mi, yoksa seninle evlenmem mi?
Если это не вопрос "Выйду ли я за тебя замуж?"
Tamam. "Benimle evlenir misin?" Olmadığı müddetçe.
Я не выйду за тебя замуж.
Seninle evlenemem.
Я прямо сейчас выйду из этой квартиры и выйду за тебя замуж.
Şu anda bu apartmandan çıkacağım ve seninle evleneceğim.
"Привет, Тоня, ты жуткий робот, так что я не выйду за тебя замуж".
"Selam, Tonya, sen korkunç bir robotsun ve ben seninle evlenmeyeceğim."
И замуж за тебя я не выйду.
Ve seninle evlenmeyeceğim.
И я даже выйду замуж за тебя, Ли Адама.
Seninle evleneceğim, Lee Adama.
Лили, я, я знаю, что это безумие, но я люблю тебя, и если ты сможешь посмотреть мне в глаза и сказать мне, что ты хочешь выйти замуж за Маршалла, я тут же уйду из твоей жизни навсегда.
Lily, biliyorum çılgınca ama seni seviyorum ve gözüme bakıp bana Marshall'la evlenmek istediğini söyle hemen buradan gideceğim ve sonsuza dek hayatından çıkacağım.
Кларк, Лайонел грозился убить тебя, если я не выйду замуж за Лекса.
Clark, Lex ile evlenmezsem, Lionel, seni öldürmekle tehdit etti beni.
За тебя я тоже замуж не выйду.
Seninle de evlenmiyorum.
Гомер Симпсон, я с радостью никогда не выйду за тебя замуж.
Homer Simpson, seninle evlenmemekten büyük mutluluk duyarım.
Серьёзно, Чарли, выйду ли я за тебя замуж?
Gerçekten, Charlie, seninle evlenir miyim?
Я никогда не выйду за тебя замуж.
Seninle kesinlikle evlenmem.
И даже если у тебя будут какие-то будущие физические нарушения из-за этого маленького футбольного происшествия, я все еще выйду за тебя замуж, Джек.
Ayrıca bu kaza yüzünden fiziksel işlevlerinde bir sorun olsa bile seninle evleneceğim.
Данте, я не выйду за тебя замуж вдруг тебя убьют в этом крестовом походе.
Dante, bu haçlı seferinde öldüğünü görmek için seninle evlenmeyeceğim.
Эй, Тед, если я,... если я когда-нибудь выйду замуж но не за тебя...
Ted, bir gün evlenirsem ve evleneceğim adam sen olmazsan- -
Ты спросил, выйду ли я за тебя замуж.
Bana evlenme teklif etmiştin.
Джордж, я обещала, что выйду за тебя замуж, и жду с нетерпением, когда мы начнем жить вместе в Кардью, но думаю, что было бы нечестно по отношению к нам обоим жениться в спешке.
George, seninle evlenmeye söz verdim ve Cardew'da birlikte yaşamaya başlamayı dört gözle bekliyorum. Fakat aceleyle evlenmemizin ikimiz için de haksızlık olacağını düşünüyorum.
Но я не выйду за тебя замуж, Миксиспитлик.
Ama seninle evlenmiyorum Mxyzptlk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]