Я извинилась перевод на турецкий
208 параллельный перевод
Росс, я извинилась уже, наверное, миллион раз.
Milyonlarca kez özür diledim.
- Я извинилась! Что еще?
Özür diledim, yardım önerdim, daha ne yapmamı istiyorsunuz?
Я извинилась и реплицировала ему новую камеру.
Ondan özür diledim ve yeni bir kamera sentezledim.
Дерек, я извинилась за статью. Довольно!
- Bu makaleden ötürü özür diledim.
Хочешь, чтобы я извинилась, красавчик?
Benim özür dilememi ister misin bebek?
Я извинилась перед мамой.
Annemden özür diledim.
- Она хочет, чтобы я извинилась.
- Özür dilememi istiyor.
- Хотите, чтобы я извинилась?
- Özür dilememi mi istiyorsun?
Если ты хочешь, чтобы я извинилась за мужа, то я этого не сделаю.
Eğer kocamın adına özür dilememi isteyeceksen, bunu yapmayacağım.
- Хочешь, чтобы я извинилась за это?
- Bunun için özür dilememi mi bekliyorsun?
Я извинилась перед Маршаллом, и он простил меня, и мы забыли об этом.
Ben Marshall'dan özür diledim ve o beni affetti, ve biz bunu aştık.
Ты хочешь, чтобы я извинилась перед тобой?
Benden ne söylememi istiyorsun, üzgün olduğumu mu?
Я уже 3 раза извинилась!
Üç kere özür diledim!
Вообще-то, я перед ней извинилась, но она выбежала из дома...
Yine de çok üzüldüm, ama o evden dışarı fırladı ve- -
- Я уверен, что она бы извинилась будь у неё такая возможность.
Elinden gelse, eminim özür dilerdi.
- Я же извинилась.
- ÜZgün olduğumu söyledim.
Хоть я и извинилась перед Люси, мне всё равно было не по себе.
Lucy'den özür dilememe rağmen, beni rahatsız eden bir şey vardı.
Я же извинилась.
Özür dilemiştim.
Я же извинилась.
- Senden özür diledim.
- Чендлер, я уже сто раз извинилась.
- Üzgün olduğumu söyledim.
Я хочу, чтобы Лиза поняла, какая стерва она, и ей стало настолько плохо, чтобы она извинилась за то, что сделала мне так больно, и ещё я хочу чтобы она поняла, как сильно я люблю её.
Lisa'nın kaltak olduğunu fark edip benden özür dilemesini istiyorum.
- Я уже извинилась.
Evet. Bana yapamayacaksın.
Я хочу, чтобы ты извинилась.
Özür dilemeni istiyorum.
Майкл, всего лишь один парень с работы, и я уже перед тобой извинилась.
Michael, çalışma arkadaşlarımdan biriydi, ve sana üzgün olduğumu söylemiştim.
И я хочу чтобы ты извинилась еще раз.
Ve tekrar özür dilemene ihtiyacım var..
- Слушай, я же уже извинилась примерно миллиард раз.
Linz...
Я много раз извинилась перед тобой, что не рассказала о нас с Кларком.
Clark'la benim aramızda olanları, sana söylemediğim için 100'lerce kez özür diledim.
Нет, тебе не тоже жаль, ты извинилась первой, а я вторым.
Hayır, sende özür dilemiyorsun, sen özür diliyorsun, bende özür diliyorum.
Ну, брось Я же извинилась
Haydi! Sana üzgün olduğumu söyledim. Evet.
Они настаивают, чтобы я перед вами извинилась.
Sana sormak istediğim bir şey var Noda-san.
Сука. Я же извинилась.
Özür diledim.
Я даже ещё не извинилась по-настоящему.
Hala özür dileyemedim.
- Успокойтесь! Я же извинилась!
Özür diledim ya işte!
Я же извинилась.
Ben onlardan özür dilemiştim.
Но, когда я проснулась и извинилась он сказал, что даже не заметил.
Ama uyanıp da özür dilediğimde bana uyuduğumu fark etmediğini söyledi.
Ох, Энни, ради бога! Я же извинилась.
Annie, Allah aşkına, özür dilediğimi söyledim.
Я Харвей Бигсби, и я привез жену, чтобы она извинилась перед вами.
Tanışmadık, ben Harvey Bigsby.
Этот вечер был мне важен, а ты о нем забыла. Я же извинилась, Иен.
Bu gece benim için çok önemliydi ve sen ektin.
Я уже извинилась.
Tanrı aşkına.
Я уже раз 50 извинилась, за то, что была против Трэвиса.
Anti-Travis tarafında kalmış olduğum için yaklaşık 50 kere özür diledim.
Я, уже, тысячу раз извинилась.
Binlerce kez özür diledim..
Ну, я же извинилась.
Evet, üzgünüm diyorum.
Я очень, очень... удивлен, что ты до сих пор не извинилась передо мной.
Ben gerçekten, gerçekten... benden özür dilemediğin için şaşırmış durumdayım.
Я же извинилась!
Özür dilemedim, değil mi?
Я хочу чтобы ты извинилась перед Паулой!
Paula'dan özür dilemelisin.
- Я извинилась.
- Oraya geç.
Я ведь извинилась!
Senden özür diledim!
Я хочу, чтобы ты сначала извинилась за то, что ты сделала.
Önce senden özür dilemeni bekliyorum. Yaptığın şey için bana bir özür borçlusun.
И я так и не извинилась перед ним.
Ve bir daha, bunu geri alma şansım olmadı.
Я же извинилась.
Üzgün olduğumu söyledim.
Выбирайте выражения, Я же извинилась, верно?
Üslubuna dikkat et lütfen! Özür diledim, değil mi?