Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Я ] / Я не могу это сделать

Я не могу это сделать перевод на турецкий

1,369 параллельный перевод
- Я не могу это сделать.
- Ben bunu yapamam.
Я не могу это сделать.
- Yapamam.
- Я не могу это сделать.
- Çıkarmayacağım.
Я не могу это сделать.
Yapamam. Bunu yapamam. Yapmayacağım.
И вот почему я не могу это сделать
İşte bu yüzden yapamam.
Я не могу это сделать.
Bryce. Bunu yapamam.
Майка, Майка, я не могу это сделать, это понятно?
Myka. Onu yapamam, tamam mı? Bu emir benden baskın.
Нет, я не могу это сделать.
Hayır. Bunu yapamam. Ya "hayır" derse?
Сейчас я не могу это сделать.
Şu anda bunu yapamayacağım.
- Я не могу это сделать. - Вставай немедленно.
- Kalk hemen.
Я не могу это сделать.
- Bunu yapamam. Tamam.
Я не могу это сделать.
Yapamayacağım bunu.
Я не могу это сделать.
Yapamam.
Я не могу сделать это сама.
Bunu kendim yapamam.
Я не думаю, что я могу сделать это без терапии.
Bunu terapi olmadan başaracağımı sanmıyorum.
Я не могу сделать это снова.
Bunu bir daha yapamam.
- и... и оставить это дело. - Простите, я не могу этого сделать.
Evet, ama her zamanki gibi yalan söylemeliydin çünkü artık sana resmi bir ihtar vermem gerekiyor ve Renfrew Ailesini rahat bırakman için emretmem gerek.
Я не могу сделать это в одиночку.
Bunu tek başıma yapamam.
Наименее вероятное, что я могу сделать, это пригласить Жерара, не так ли?
Her hâlde, Gérard'ı davet etmeliyim, değil mi?
Я не могу сделать это прямо сейчас.
Bunu şimdi yapamam.
Я не могу принести то доказательство, что нужно тебе, потому что оно у неё в голове. И единственное, как я могу его получить - вскрыть голову и вырвать его. И это похоже единственный тест, который ты не дашь мне сделать.
Sana istediğin kanıtı getiremem çünkü kadının kafasının içinde duruyor ve ona ulaşmamın tek yolu kesip çıkarmak ki görünüşe göre bunu yapmama izin vermiyorsun.
Я-я-я.. я не могу это сделать!
Bunu yapamam!
Я-я не могу это сделать!
Ben
Я-я-я не могу это сделать!
Yapamıyorum!
Боже! Я могу описать ужас, который наблюдаю но он такой неизмеримый и душераздирающий, что я не могу заставить себя сделать это. Хоть я и владею необходимыми выразительными словами.
Tanık olduğum korkuyu size anlatabilirdim fakat o kadar çirkin ve üzücü ki bunu yapamıyorum ; her ne kadar gerekli betimleyici güçlere sahip olsam da.
Возможно, я так считаю потому, что в школе не мог никого проучить! Но я вижу, как сделать это в бизнесе. Я могу использовать свою креативность.
Belki lisede kimseyi haklamadigim için bana öyle geliyordur ama is dünyasinda "Yaratici yetenegimi dövüs sanatlariyla birlestirip, koca adamlari yenebilirim." dedigim çok olay gördüm.
Но я не могу сделать это.
Ama elimde değil.
Я должна простить себя, и я не могу сделать это, если буду видеть тебя каждый день.
Benim, kendimi bağışlamam lazım ve sen gözümün önünde olduğun sürece bunu yapamam.
Я не могу никуда пойти и не могу ничего сделать, чтобы выбраться из этой ситуации.
Bundan kurtulmak için hiçbir yere gidemem, hiçbir şey yapamam.
[ "Это" - 2 очка ] Я не могу его сделать!
Onu yenemiyorum.
Сара, я не могу позволить сделать им это. Она собирается убить его.
Sarah, bunu yapmalarına izin veremem.
Я не могу позволить тебе сделать это.
Bunu yapmana izin veremem.
Нет, нет, я не могу сделать это.
Hayır, hayır, bunu yapabilirim.
- Боюсь, я не могу сделать это, мэм.
- Korkarım ki, edemem Hanımefendi.
Я не могу сделать это без тебя.
Bunu sensiz yapamam.
Клара, я... не могу сделать это.
Clara, ben, ben, ben... Yapamam.
Я не могу позволить тебе сделать это, Пит.
Bunu yapmana izin veremem Pete.
Я н-н-не могу сделать это.
Yapamayacağım.
Я ещё не смирился с этой мыслью, но.. Если это то кто ты, То я ничего не могу сделать.
Bu duruma bayıldığımı söyleyemem ama eğer sen bu isen yapabileceğim hiçbir şey yok.
Я не могу сделать это...
Bunu yapamıyorum.
- Они даже не узнают, так что... сам я не могу это сделать. - Почему бы тебе не прекратить это?
Susun artık!
Я не могу сделать это без тебя
Bunu sensiz yapamam.
Я не могу сделать это, Джули. послушай меня.
- Julie, beni dinle.
- Я не могу сделать это.
Bunu yapamam. Ben...
Хорошо, я не знаю, что ты тут задумала, но я не могу позволить тебе это сделать.
Tamam, aklından ne geçiyor bilmiyorum ama bunu yapmana izin veremem.
Ты знаешь, я не могу этого сделать. Мы это уже проходили, Кай.
- Bunu daha önce konuşmuştuk, Kai.
Я не могу это сделать в этом году.
Bu önemli.
Я не могу сделать это. Она лучшая продруга Челси.
Chelsea'nin en iyi arkadaşı.
Все равно я не могу сделать это.
Bunu yine de yapamam. Onun kim olduğunu bile bilmiyorum.
Может, глубоко внутри я трус. И я сам не могу уйти. И поэтому я как-то вынуждаю тебя это сделать.
Belki derinlerde, Çok kokak biriyim kendini bir türlü çekemeyen, ve bu şekilde seni zorlayan.
Я сказал, что могу это сделать. Но не говорил, что сделаю.
Haklı olduğunuz nokta izni verebileceğim vereceğim değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]