Я ничего не мог сделать перевод на турецкий
122 параллельный перевод
Я ничего не мог сделать дорогая.
Yapabileceğim hiçbir şey yok, canım.
Но когда он вернулся, я ничего не мог сделать, кроме как позвонить в полицию.
Ama sonra adam geldi ve onu oradan ancak polisi çağırarak çıkarabildim.
Я ничего не мог сделать.
birşey yapmadan.
Я ничего не мог сделать.
Hiç bir şey yapamdım onun için.
Я ничего не мог сделать.
Yapabileceğim hiçbir şey yoktu.
Я ничего не мог сделать для него.
Onun için yapabileceğim hiçbir şey yoktu.
Я ничего не мог сделать.
Bir şey yapamadım.
Я НИЧЕГО не мог сделать!
Bir şeyler yapabilirdim.
Я ничего не мог сделать, чтобы это остановить прямо как в твоём случае с обезьяньим домиком.
Durdurmak için yapabileceğim bir şey yoktu. Maymunlarla yaşadığın tecrübe gibi.
Я ничего не мог сделать.
Ben bile yapamadım.
- Я ничего не мог сделать.
Başa çıkamadım.
И я ничего не мог сделать, чтобы остановить его.
Bunu durduracak hiç birşey yapamıyordum.
Я ничего не мог сделать.
O kaka benden büyüktü.
Но я ничего не мог сделать.
Ama yapabileceğim pek bir şey yok.
Я ничего не мог сделать, поэтому я решил забыть об этом.
Yapabileceğim bir şey yoktu ben de hayatıma devam edip, unutmaya karar verdim.
Я ничего не мог сделать, я просто наблюдал.
Yapabildiğim hiç bir şey yoktu... Sadece izledim. Karışmaya gücüm yetmiyordu.
- Я ничего не мог сделать.
- Başka çarem yoktu.
Я ничего не мог сделать,
Yapabileceğim bir şey yoktu.
Я ничего не мог сделать!
Hiçbir şey yapamadım.
Я ничего не мог сделать.
Hayır, yapamazdım.
Я ничего не мог сделать.
Kendime engel olamıyorum, Howard Dayı.
Я ничего не мог сделать.
Bir şey yapamazdım.
Они кричали, а я ничего не мог сделать.
Bağırıyorlardı ve benim yapabileceğim bir şey yoktu.
Я ничего не мог сделать.
Elimden gelen bir şey yoktu.
я имею ввиду, я знал, что Влад сошел с рельс, и я ничего не мог сделать
Vlad'in yoldan çıktığını biliyordum, ama hiç bir şey yapmadım.
Я ничего не мог сделать.
Elimden bir şey gelmezdi ki.
Послушай, я ничего не мог сделать.
Bak, yapabileceğim bir şey yok.
Я ничего не мог сделать для неё
Yapabileceğim hiçbir şey yoktu.
И я ничем не мог помочь. Я ничего не мог сделать, чтобы спасти сына. Зато я могу попытаться спасти внука.
Evlâdını korumak için elimden bir şey gelmedi ama torununu korumak için bir şey yapabilirim.
Я уже поменял карты и не мог ничего сделать.
Kartlarımı çoktan almıştım ve yapabileceğim bir şey yoktu.
Я не мог сделать ничего подобного.
Ben böyle bir şey yapmadım.
Раз не мог ничего сделать для нее. И она сказала, что я могу.
Onun için yapabileceğin bir şey yoktu.
Просто потому, что я не мог ничего сделать.
Sırf ben yapamadığım için.
Я не узнавал... кто дал приказ... потому что уже ничего не мог сделать.
Sormadım, emri kim verdi diye çünkü bunun işle bir ilgisi yoktu.
Слушай, я ничего не мог с этим сделать.
Benim alâkam yok.
Но потом я осознал, что он ничего не мог сделать, и что я никак не мог ему помочь.
Ama sonunda anladım ki yapabileceği bir şey yoktu ve benim de ona yardım etmek için yapabileceğim bir şey yoktu.
Нет ничего, что я не мог бы сделать лучше Шермана.
Sherman gibi, iki kez yapamayacağım, hiç bir iş yoktur, bu gezegende.
Я больше ничего не мог для него сделать, кроме этого, а это ему было очень нужно.
Benim onun için yapabileceğim hiçbir şey yoktu, ve onun buna ihtiyacı vardı.
Я помню, как думал, что нужен своим счетам, и не мог ничего сделать.
Hesaplarımın bana ihtiyaçları varken elimden bir şey gelmemişti.
Чем больше я думаю об этом, тем больше я понимаю, что не мог сделать ничего другого.
Daha fazla düşündükçe, gerçekleştirdiğimden daha başka, orada yapabileceğim birşey yoktu.
И я ничего не мог сделать.
Benim yapabileceğim birşey yoktu.
Я даже не мог ничего сделать.
Yapabileceğim hiçbir şey yoktu.
К тому же, я не твой профессиональный терапевт, не специалист-травматолог и даже не твоя проклятая мать, чтобы сидеть рядом и держать тебя за руку, то есть, я же ничего не мог для тебя сделать.
Ayrıca ben senin terapistin değilim. Tamva uzmanın da değilim. Annen gibi yanında oturup elini tutacak değildim.
Я хотел сделать для неё что-то, но не мог сделать ничего.
Onun için güzel birşey yapmak istedim.
Не было ничего, что я бы мог для неё сделать.
Yapabileceğim hiçbirşey yoktu.
Я не мог ничего сделать...
- Yapabileceğim hiç bir şey yok...
Я не мог ничего сделать, потому что боялся сделать ей больно. Довольно странно было.
Ben hiçbir şey yapamıyordum çünkü onu incitmekten korkuyordum ve bu tuhaftı.
Но я не мог ничего сделать.
Ama yapabileceğim bir şey yoktu.
Я ничего не мог тогда сделать, у меня было массовое отравление.
Benim hatam değildi. Gıda zehirlenmesi olan hastalar vardı.
И я ничего не мог для нее сделать.
Onun için hiçbir şey yapamadım.
Я не мог ничего сделать для тех людей, ни для кого из них, только сделать фотографию.
Bu insanlar için yapabileceğim hiçbir şey yoktu. Fotoğraf çekmek dışında.