Я так рада вас видеть перевод на турецкий
71 параллельный перевод
Я так рада вас видеть.
Sizi görmek ne hoş.
Я так рада вас видеть.
Sizi gördüğüme çok sevindim.
О, мисс Черри, я так рада вас видеть!
Sizi gördügüme çok sevindim!
Я так рада вас видеть!
Seni gördüğüme çok memnun oldum.
- Я так рада вас видеть! - Выглядит грандиозно!
- Sizi gördüğüme çok sevindim.
Я так рада Вас видеть
Seni gördüğüme çok mutlu oldum.
Я так рада вас видеть!
Sizi görmek ne güzel!
- Ох, я так рада вас видеть!
Seni gördüğüme memnun oldum.
Доктор, я так рада вас видеть.
Doktor, seni gördüğüme çok sevindim.
Я так рада вас видеть.
- Merhaba. - Karşılaştığımıza sevindim.
Я так рада вас видеть!
Seni gördüğüme öyle sevindim ki!
Я так рада вас видеть.
Seni gördüğüme çok sevindim.
Я так рада вас видеть, друзья.
Sizi gördüğüme çok sevindim.
- Я так рада вас видеть.
- Seni gördüğüme çok sevindim. - Ben de.
Нет, просто я так рада вас видеть.
Hayır, sizi gördüğüme sevindim.
Я так рада вас видеть.
Pekâlâ, seni gidi seni!
Мистер Гершенофф, я так рада вас видеть.
Bay Gershenoff, çok memnun oldum.
Я так рада Вас видеть! Я так возбуждена!
Meg, senin için akrepli sabun.
О, Боже, я так рада вас видеть.
Sizi görmek çok güzel.
Здравствуйте, мама Ронзони, я так рада вас видеть.
Merhaba Ronzoni Ana. Çok memnun oldum.
Я так рада вас видеть!
Sizi görmek çok güzel.
Ох, я так рада вас видеть, доктор.
Sizi gördüğüme çok sevindim doktor.
Я так рада вас видеть!
Hepinizi gördüğüme çok sevindim.
Я так рада Вас видеть!
Aman Tanrım! Sizi gördüğüme çok sevindim.
Беатрис, Ларри, я так рада вас видеть.
Beatrice, Larry, sizi görmek çok güzel.
Ну, я так рада вас видеть.
Sizi gördüğüme çok sevindim.
Я так рада вас видеть!
Sizi görünce çok rahatladım.
Я так рада вас видеть. Убила бы.
Geldiğine o kadar sevindim ki, seni öldürmek istiyorum.
Я так рада вас видеть.
Seni gördüğüm için çok heyecanlandım.
Я так рада вас видеть.
Sizi gördüğüme sevindim.
Я так рада вас видеть.
Seni görmek çok iyi!
Я так рада вас снова видеть.
Canlarım! Sizi tekrar görmek ne kadar güzel.
Я так рада снова видеть вас.
Seni tekrar gördüğüme çok sevindim.
Капитан, я так рада видеть вас снова.
Yüzbaşı Butler, sizi tekrar görmek büyük bir zevk.
Майра, я так рада Вас снова видеть!
Myra, tekrar görüştüğümüze çok sevindim, şekerim.
Принц Бурхан, я так рада видеть вас.
Prens Burhan, sizi gördüğüme çok sevindim.
Я так рада была вас видеть.
Seni yeniden görmek çok güzeldi.
Я так рада видеть вас.
Seni görmek güzel.
Скажем так, я безумно рада видеть вас здесь.
Yani seni gördüğüme çok sevindim.
Я благодарю всех вас, я так рада видеть вас здесь...
Hepinize çok teşekkür ederim.
Я так рада видеть вас.
Seni gördüğüme çok sevindim.
- Я так рада видеть Вас.
- Sizi gördüğüme çok memnun oldum.
- Да, я так рада видеть вас вместе.
- Hepinizi bir arada görmek güzel.
Я так рада видеть вас обоих.
İkinizi de görmek çok güzel.
- Ваше Величество,... я так рада видеть вас... таким здоровым и счастливым.
Majesteleri, sizi bu kadar iyi ve sağlıklı gördüğüme çok sevindim.
Я так рада видеть вас. Дедушка спас меня.
- Seni gördüğüme çok sevindim.
- Бейл, я так рада Вас видеть.
- Bail, seni görmek ne güzel.
Я так рада вас видеть, сенатор Аанг.
Sizi görmek çok güzel, Senatör Aang.
- Здравствуйте! - Привет О Боже, я так рада видеть вас, ребята
Hatta ilk defa bir kayıt stüdyosuna bu kadar yaklaşmış durumdayım.
Я так рада видеть вас в добром здравии, сэр Энтони.
İyileştiğinizi görmek ne güzel, Sör Anthony.
Я так рада видеть вас обоих!
İkinizi de gördüğüme çok sevindim!