Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Я ] / Я хочу быть с вами

Я хочу быть с вами перевод на турецкий

75 параллельный перевод
Я хочу быть с вами.
Senin yanında olmak istiyorum.
Видите ли, правду редко понимают люди не обладающие воображением а я хочу быть с вами абсолютно правдивым.
Gerçek şu ki pek az insan, o da sadece hayalgücü kuvvetli olanlar anlıyor... ben de samimi olmak istiyorum.
Я хочу быть с вами все время.
Sadece seninle olmak istiyorum.
Я хочу быть с вами.
Dünyana girmek istiyorum.
И я хочу быть с вами.
Ve seninle sevişmek istiyorum.
Я хочу быть с Вами откровенен, энсин.
Sana karşı açık olmak istiyorum, Teğmen.
Я хочу быть с вами.
Sizinle kalmak istiyorum.
Я хочу быть с вами.
Seninle birlikte kalmak istiyorum.
Я хочу быть с вами навсегда.
Seninle sonsuza dek bir arada kalmak istiyorum.
- Хорошо, но я хочу быть с вами.
- İyi ama keşke burada sizinle olsaydım.
"Послушайте... " я хочу быть с вами откровенной.
Dinle sana gerçeği söylemek istiyorum.
Я хочу быть с вами двоими.
Ben ikinizin de yanında olmak istiyorum.
Поверь, я хочу быть с вами, но сейчас не могу.
İnan bana, şu an orada olmayı çok isterdim ama yapamam.
Я хочу быть с вами, ребят.
Sizinle olmak istiyorum, beyler.
Я хочу быть с вами, дядюшка.
Sizinle olmak istiyorum, amca.
Я хочу быть с вами.
Sizinle olmak istiyorum.
Я хочу быть с вами ребята.
Sizinle beraber olmak istiyorum.
Вы просто невероятный, и я хочу быть с вами.
Bence inanılmaz birisin ve seninle birlikte olmak istiyorum.
Я хочу быть с вами предельно откровенной, Грег, если вы выберете смерть, мы будем обязаны добиться того, что вы ее получите.
İyice anlamalısın. Greg, eğer ölümü seçersen o cezayı aldığını görmek bizim görevimiz.
Я не хочу вашей жалости, я хочу быть с вами.
Acımanızı istemiyorum, arkadaşlığınızı istiyorum.
Я хочу работать и зарабатывать, я хочу быть с вами, а не сидеть одной без работы.
İşimi ve maaşımı tekrar istiyorum. Sizlerle olmak istiyorum, işsiz, tek başı kalmak değil.
Я не хочу быть грубым с Вами.
Sana sert davranmak istemiyorum.
Я не хочу быть с вами!
- Senin ihtiyardan.
Я хочу быть уверена и честной с Вами.
Emin ve sana karşı dürüst olmak istiyorum.
Я хочу остаться с вами. Об этом не может быть и речи!
Olmaz küçük adam, kesinlikle olmaz.
Я просто хочу остаться с вами, быть втроем вместе.
Ben sizinle kalmak istiyorum, sadece üçümüz.
Я хочу лишь быть рядом с Вами и слышать, как Вы твердите, что вовсе меня не любите! Нет.
Bütün istediğim sizin yanınızda olmak ve bana tekrar tekrar beni hiç sevmediğinizi söylemenizi duymak.
Я не хочу быть "связан" с вами, и мне не нужно чтобы вы меня "узнали"!
Sizinle ilişki kurmayacağım ve siz de beni tanımlamayacaksınız.
Нет, я не хочу быть с вами.
Hayır, seninle olmak istemiyorum.
Я хочу, чтобы вы знали, для меня было честью служить с вами... и быть вашим другом.
Bilmenizi isterim ki... sizinle çalışmak ve dostunuz olmak... benim için bir onurdu.
Вы понимаете это, и это удивительный момент, когда другой человек раздевается перед вами... радостный до глубины души, улыбаясь вам... говорит : "Я хочу быть с тобой."
Ve anlarsınız ki şaşırtıcı bir anı yaşıyorsunuz diğer kişi önünüzde kıyafetlerini çıkartırken bunun ortasında size gülümserken şöyle diyor, "Seninle olmak istiyorum."
я хочу быть честным с вами, мистер ПРезидент.
Size karşı dürüst olacağım Bay Başkan.
Я даже не хочу быть рядом с вами.
Yakınında bile olmak istemiyorum.
Я просто хочу сказать вам как здорово быть снова с вами, ребята.
Sizlerle tekrar bir araya gelmenin heyecan verici olduğunu söylemek isterim.
Я хочу быть здесь с вами.
Burada, sizinle olmak istiyorum.
Я хочу быть немного развязным с вами.
Sizlere kadeh kaldırmak istiyorum.
- Я больше не хочу быть рядом с вами.
- Senden tiksiniyorum.
Я хочу пойти с вами, но я.. я не могу быть одновременно в двух местах.
Sizinle gelmek istiyorum ama aynı anda iki yerde birden olamam ki.
А я просто хочу быть с вами. Если, конечно, позволите.
Ama ben sadece sizinle olmak istiyorum eğer izin verirseniz, sonsuza kadar.
Я хочу быть абсолютно с вами честен.
Sizinle dürüstçe konuşmak istedim.
Я просто хочу быть с вами откровенным, потому что ценю вас.
Sadece dürüst olmanın bedelini ödetiyordum.
Слушайте, извините меня ребята за то что волнуюсь за вас, но вы мои лучшие друзья в мире и я хочу быть уверен что с вами всё хорошо.
Sizleri önemsediğim için beni affedin ama sizler hayattaki en yakın dostlarımsınız ve hepinizin iyi olmasını istiyorum.
Так что я просто хочу быть с вами сугубо откровенной, если вы действительно заинтересованы.
Eğer evle ilgileniyorsanız, size karşı dürüst olmak istiyorum.
Я не хочу быть между вами, но я вижу с чего всё началось.
Bu meseleye her ne kadar karışmak istemesem de onun neden böyle davrandığını anlıyorum.
я отдам жизнь за вас я хочу быть рядом с вами и знаю что вы хотите того же
Hayatımı sizin için seve seve veririm, İyi talihimi ve servetimi sizinle paylaşmak istiyorum. Sizin de benim için hisleriniz olduğunu biliyorum.
Ну, может быть я тоже не хочу с вами говорить.
Belki ben de seninle konuşmak istemiyorumdur!
Я хочу быть абсолютно честна с вами.
Size tamamıyla dürüst olacağım.
Я хочу быть здесь, с вами.
Burada sizinle olmak istiyorum.
Все что я хочу - вернуться домой и быть с вами вместе.
Tek istediğim eve dönmek ve birlikte olmak.
Я хочу быть полностью откровенна с вами. Так что может нам стоит попробовать другую тему.
Size karşı tamamen açık olmak isterim o yüzden belki de başka bir konudan konuşmayı denemeliyiz.
И с вами я не та, кем я хочу быть.
Seninleyken de olmak istediğim kadın değilim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]