Я хочу жить с тобой перевод на турецкий
79 параллельный перевод
О, Торн. Я хочу жить с тобой.
Thorn, seninle yaşamak istiyorum.
Я хочу жить с тобой
Seninle yaşamak istiyorum.
Я хочу жить с тобой.
Hayır gerçekten seninle yaşamak istiyorum.
Я хочу жить с тобой.
Seninle birlikte kalmak istiyorum.
Я хочу жить с тобой долго-долго.
Seninle uzun bir süre birlikte yaşamak istiyorum.
Но я хочу жить с тобой несмотря ни на что.
Ama ne olursa olsun seninle yaşamak istiyorum.
Я не хочу здесь оставаться. Я хочу жить с тобой.
Burada kalmak istemiyorum, seninle yaşamak istiyorum.
Ты правда считаешь, что я хочу жить с тобой в хижине под солнечной баратеей?
Güneş paneli olan bir kulübede seninle yaşayacağımı mı sanıyorsun?
Я хочу жить с тобой!
Burada, seninle yaşamak istiyorum!
Я хочу жить с тобой всё время.
Hep seninle kalmak istiyorum.
Я хочу жить с тобой, детка.
Seninle bir ömür geçirmek istiyorum, bebeğim.
Ещё как просто, я хочу жить с тобой и заботиться о тебе.
Elbette basit. Lol, birlikte yaşamak, sana göz kulak olmak istiyorum.
И я хочу жить с тобой и здесь.
Seninle yaşamak istiyorum. Burada.
ты знаешь, я люблю тебя, и... я хочу жить с тобой.
Seni sevdiğimi biliyorsun ve ebediyete kadar seninle birlikte yaşamak istiyorum.
Но в любом случае, глупышка, я люблю тебя и хочу жить с тобой.
Neyse budala, seni seviyorum. Seninle yaşamak istiyorum.
"Слышь, я хочу с тобой жить!"
"Biliyor musun, küçük bir kuku istiyorum."
И я хочу с тобой жить - давай купим дом! "
Benimki bir ev kadar büyük. "
И даже если мы вернем его, я не хочу больше жить с тобой.
Ve onu sağ salim geri alsak bile, seninle yaşamak istemiyorum.
Я просто хочу жить с тобой и это было бы так здорово
Sadece seninle yaşamak istiyorum Eğlenceli olabilir
Я хочу с тобой жить!
Seninle yaşamak istiyorum!
Я просто хочу жить с тобой, без обыденности.
Seninle yaşamak istiyorum günlük sorumluluklar olmadan.
Я больше не хочу с тобой жить.
Artık sizinle yaşamak istemiyorum.
Теперь я очень хочу с тобой жить.
Tamam Rachel, şimdi seninle yaşamak için sabırsızlanıyorum.
Умоляю тебя! Я - твоя жена и хочу жить с тобой.
Yalvarırım, ben senin karınım, seninle yaşamak istiyorum
Я, правда, хочу жить с тобой.
Gerçekten senin yanına taşınmayı istiyorum.
- Я хочу жить счастливо с тобой.
Mutlu yaşamak! Sen de yaşayacaksın.
Я тоже хочу жить с тобой.
Ben de istiyorum.
Но я не хочу больше просто жить с тобой.
Az önce özür diledi.
Я хочу жить там с тобой до самой смерти.
Orada seninle yaşamak istiyorum, ölene kadar.
Пожалуйста, я люблю тебя и... и хочу провести с тобой остаток жизни, и... и я не могу жить без тебя, Хэлен.
Seni seviyorum ve hayatımı seninle geçirmek istiyorum ve sensiz yaşayamam, Helen.
Мне не нравится, что мама с тобой носится, и я не хочу жить в одном доме с каким-то незнакомцем.
Ve tamamen yabancı biriyle yaşamak durumundan da hoşlanmıyorum.
Я хочу лишь жить с тобой..
Sadece seninle yaşamak istiyorum.
Я хочу жить с тобой на севере!
Kuzeyde seninle yaşayacağım!
Я приехал сказать, что я не хочу жить с тобой.
Seninle beraber yaşamak istemediğimi söylemeye geldim.
Я хочу жить и умереть с тобой в один день.
Seninle birlikte yaşlanmak istiyorum Danny.
- Я не хочу делить с тобой комнату, чувак, потому что я всю ночь не сомкну глаз, как тогда, когда я был ребёнком и ты пытался жить со мной в одной комнате.
- Seninle aynı odayı paylaşmak istemiyorum. Çünkü bütün gece uyanık kalmaya çalışırım. Tıpkı ben çocukken odamı paylaşmaya çalıştığın zamanki gibi.
Мой дом, моя работа, моя кровать, мне даже противно носить свою одежду, жить в своей квартире, и я больше не хочу быть с тобой.
evimde, işimde, yatağımda... Elbiselerimi bir daha giymek istemiyorum. Evimde yaşamak da istemiyorum seninle olmak da.
Я хочу жить с отцом, Старшим братом и тобой.
Hayır, Leydi Jang.
Я не хочу жить с тобой.
Seninle yaşamak istemiyorum.
Я не хочу больше жить с тобой!
Artık seninle yaşamak istemiyorum!
Я не хочу жить в своей квартире, и я не хочу быть с тобой.
Evimde yaşamak istemiyorum, seninle birlikte olmak da istemiyorum.
Я хочу жить на земле. С тобой. До старости.
Ben karada ölmek istiyorum.
Я потерял жену и теперь хочу жить с тобой потому что ты напоминаешь мне о ней.
Karımı özlüyorum ve sen de bana onu hatırlattığın için seninle takılmak istedim
И я не хочу так жить с тобой.
Seninle böyle bir hayat yaşamak istemiyorum.
Я хочу жить в Нью-Йорке вместе с тобой. Правда?
- Seninle beraber New York'ta yaşamak istiyorum.
Я хочу сказать, каковы наши с тобой шансы жить нормальной жизнью?
Sence normal bir hayat yaşayabilmemizin ihtimali var mı?
Я больше не хочу здесь жить. Не с тобой.
Seninle yaşamak istemiyorum artık.
Что ж, я тоже больше не хочу жить с тобой, и я это говорю не потому, что ты так сказала.
Ben de seninle yaşamak istemiyorum zaten ve bunu sen söyledin diye söylemiyorum.
Я тоже не хочу здесь с тобой жить.
Ben de seninle yaşamak istemiyorum zaten.
Но я лучше буду жить в страхе, нежели без тебя. Я.. я хочу быть с тобой навеки.
Ama seni kaybetmektense bu korkuyu yaşamayı tercih ederim.
Я всего лишь хочу жить вместе с тобой!
Bu yüzden seninle yaşayıp rahat etmek istiyorum anne.