Яблок перевод на турецкий
217 параллельный перевод
А как насчёт жареного гуся с начинкой из печёных яблок и вареной картошки с маслом и цветной капустой на гарнир?
Peki ya pişmiş elmalarla doldurulmuş fırında tavuk ve kenarında da tereyağlı haşlanmış patates ve kırmızı lahanaya ne dersin?
Четыре яблока, пять яблок.
İster 4 ister 5 elma...
Я никогда не ел печёных яблок, потому что я был в Японии.
Fırınlanmış elmayı en son Japonya'dayken yemiştim.
Макание косичек маленьких девочек в чернила, кража яблок с дерева соседа, привязывание банок к...
Küçük kızların saçlarını mürekkebe batırmak veya komşudan elma çalmak. Teneke kutuları şeylere bağlamak...
- Хотелось бы яблок.
- Hmm, elma alayım.
- Яблок нет.
- Elma yok.
Нет яблок?
Elma yok mu?
И это будет позором, мистер Чэйрмэн, если... мы позволим кинуть несколько гнилых яблок... создадим скверное имя многим людям... потому что со времён великого Христофора Колумба... до времён Энрико Ферми... и до этого дня... итало-американцы были пионерами... в построении и развитии нашей великой нации.
Bir kaç çürük elmanın bütün bir sandığın adını lekelemesine izin verirsek, hata etmiş oluruz. Christopher Columbus'un zamanından, Enrico Fermi'nin zamanından, bugüne kadar, ulusumuzun yaratılmasında ve savunmada onlar öncü olmuşlardır.
Я не смешиваю яблок с апельсинами.
Elmaları ve portakalları karıştırmam.
"Твое дыхание... сладко, как аромат яблок".
"Nefesinin kokusu, elmaları bile kıskandırır."
Корэину яблок, индюшку.
Hediyeler getirmiştik.
И еще салат из яблок с орехами.
Yanında da elma-ceviz salatası olsun.
Купите яблок.
Biraz elma satın al.
Я сидел в бочке из-под яблок в ту ночь, когда мы подплывали к острову
Karayı gördüğümüz gece elma varilindeydim.
Даже яблок нет.
Bir elma bile yok.
Хватит уже яблок.
Elmaları yeterince kullandın.
- Конечно, и не беспокойтесь яблок вам будет достаточно.
Ben gidebilir miyim? Tabi ki, ve dert etme. Senin için bol bol elma koyacağız.
Лучше бы мы плыли на Остров Сахарных Яблок.
Tatlı Elma Adasına gitmeyi dilerdim. Tatlı Elma Adası?
Сахарных Яблок? И что там интересного?
Oraya gidip ne yapacağız?
Это волчья рожа, а эти - рога... а вот это семена яблок... а эти - бутоны.
Kurt yüzü, boynuzlar... elma tohumları... haşhaş tomurcukları.
- Никаких яблок.
- Elma yok.
От глазных яблок до кишок, сладенькая.
Göz çukurlarından, bağırsaklarına kadar, tatlım.
Ах, Томас... пара сочных яблок - прелестных, круглых как пепин.
Thomas, bir çift harika. ... altın elma gibi yuvarlak ve eşi benzeri olmayan cinsten.
Хорошо, мы начнем с яблок.
Pekâlâ, şeyle başlayalım... -... elmayla.
Мы начнем с яблок.
- Elmayla başlıyoruz.
Он самый неподходящий сборщик яблок, но мечтает приобщиться к этому занятию.
O görebileceğin en yetenekli elma toplayıcısı ama öğrenmek için can atıyor.
А сколько яблок разочаровывает своей рыхлостью!
Birçok elma hayal kırıklığına uğratacak şekilde unlu.
Мадди, тут половина яблок побитые.
Muddy, Muddy bunların yarısı çürük.
Предположим, что ты никогда ничего не пробовал кроме яблок. Яблоки, яблоки, много яблок.
Elmadan başka bir şey bilmediğini farz edelim.
Из яблок...
Elma suyundan işte.
Когда он выдавливал из яблок сок, перед тем, как закрыть его крышкой, он вливал туда кварту бренди и бросал дохлую крысу.
Elma suyunu fıçıladığı zaman... kapağını kapatmadan önce içine biraz brendi atardı... ve bir de ölü sıçan.
- Яблони все разные : на одних больше яблок, на других меньше.
Bazıları çok verir, bazıları da az.
– Шинкуют печень, давят из глазных яблок сок!
Gözünüzün peltesini sıkarlar!
Я добавила тертых яблок и паприки для вкуса. И немного потушила с луком в апельсиновом соке.
Ezilmiş elma ve acıbiber ekleyip... hafif ateşte, soğan ve portakal suyuyla pişirdim.
Это только из яблок и апельсинов.
Sadece elma ve portakal
Должно же быть несколько гнилых яблок.
Arada bir iki çürük elma çıkar.
Ну, не стоит из-за пары плохих яблок считать плохими все.
Birkaç çürük elmanın canını sıkmasına izin veremezsin.
- Прошло почти 6 месяцев, с тех пор как ты притащил сюда свою жалкую задницу, и ты научился всему от артишоков до яблок и всему между ними.
Tamam, zavallı kıçını buraya ilk sürüklediğinden beri altı ay geçti. O zamandan beri elmalardan dolmalık kabaklara kadar her şeyi öğrendin.
Я купила яблок.
Biraz elma aldım.
на ней было столько яблок.
Üstünde çok fazla elma vardı.
Чак говорил, что умение точно вычислить время сбора яблок – это настоящее искусство.
Elma toplama sezonu olduğundan zamanlama mükemmeldi.
И вот это время пришло. Время сбора яблок и побега Грэйс.
Elmalarla Grace'in gitme zamanı gelmişti.
Там ему напихали в зад яблок и подали на ужин.
Kıçından malzeme doldurmuşlar, ve onu akşam yemeğinde yemiştik.
Наемся яблок!
Bir sepet elma yiyeceğim!
Это похуже, чем укол, Но пористая мембрана позади глазных яблок пропускает жидкости, Как основание языка.
Damardan almak gibi değil, fakat göz küresinin arkasındaki membran geçirgendir, dilin altı gibi.
- Так же не забудь привести мне хороший ящик Голанских яблок.
- Bana biraz Golan elması getir.
- Не забудь привести мне яблок, а?
Elma almayı unutma!
Ля-ля-ля, мне дали яблок
Bir dakika.
Как насчет 50-и печеных яблок?
Elli Dango ne kadar?
Я.. Яблок! Сотню!
Yüz dango
Позволь я дам тебе яблок.
Elma vereyim sana.