Явить перевод на турецкий
18 параллельный перевод
Ну, расскажи нам, какое чудо ты собрался явить, когда взойдет солнце?
Hey delikanlı, söyle bana : Gün doğunca nasıl bir mucize gerçekleştireceksin acaba?
Просто ожидал возможности, чтобы явить Божье правосудие.
Tanrı'nın adaletini yerine getirmek için fırsat kolluyordu.
Просто дай мне пять часов полной скорости, прежде чем явить свою карающую десницу.
Tokmağınla vurmadan bana beş yüksek süratli saat daha ver.
Вы бесконечно взывали ко мне, явить себя.
Kendimi göstermem için bana sayısız kereler yalvardın.
Сынок, когда ты собираешься разобраться в себе, и явить свету настоящего Рика Пенинга?
Oğlum, ne zaman dikkatlice düşünecek ve içindeki gerçek Rick Penning'i bulacaksın?
Могу все это очистить, и явить миру совершенного нового вас,
Onları temizler ve sana, yepyeni bir sen veririm.
И затем, его сияющее членогалище может явить себя миру.
Belki sonra şerefli kadını bir şeyler planlayabilir.
У Японии был шанс чтобы явить миру, а затем и распространить по нему свою власть, как и любая другая европейская стана.
Japonya da her Avrupa ülkesi gibi dışa açılmak sonra da gücünü dünyaya yaymak şansını yakalamıştı.
Я приказываю тебе явить себя!
Ben yalnız geldim.
Отличные условия, чтобы явить миру Джорджа Майкла 2.0.
George Michael 2.0'ı görücüye çıkarmak için bundan uygun ortam olamazdı.
Как ты отважился явить себя миру без рогов и копыт?
Boynuzların olmadan dışarıda ne işin var?
Что вы сможете явить нам через два месяца?
Bize iki ay içinde ne sunabilirsin?
но и явить своё величие.
Sadece hayaletleri mühürlemekle kalmayacak, haşmetinizi göstermenizi sağlayacak.
И чтобы явить свое раскаяние, она отбросит гордыню и фальшь и предстанет такой, какой ее создали боги, перед вами, добрыми жителями города.
Tövbesini göstermek için tüm gururunu ve düzenbazlığını bir kenara bırakacak ve size bu şehrin iyi insanlarına kendini tanrıların onu yarattığı şekilde gösterecek.
Еще могут явить себя силы... Что придадут ему твердости в поиске мира.
Güçler eninde sonunda ortaya çıkacak ve barışa doğru güçlü bir şekilde gitmesi için ona imkan verecek.
Она сказала, что ты разозлилась на неё, потому что я решила явить себя миру.
Anlamıyorsun. Dünyaya kim olduğumu söyleme kararım yüzünden ona kızdığını söyledi.
Явить себя прямо сейчас, возможно, это слишком, слишком много для мира.
Gözlerini şu anda ortaya çıkarmak çok fazla olur ; dünya bunu kaldıramaz.
Вы решили явить в этот мир еще и двух женщин.
Kadın problemleriyle dünyayı darma duman etmeyi sen tercih ettin.