Яго перевод на турецкий
43 параллельный перевод
Терпение, Яго, терпение.
Sabır, Iago. Sabır.
Нет, Яго. Только пока она не выйдет за такого же глупца.
Hayır, Iago.Sadece kız kaba bir damat bulana kadar.
Джафар тебе обрадуется! Отлично сработано, Яго!
Evlat, Jafar seni gördüğüne sevinecek!
И разве не это объясняет ту готовность, с которой Отелло поверил Яго?
Evet. Bu, Othello'nun lago'ya kolayca inanmasını da açıklamıyor mu?
У каждого есть внутри маленький Яго, который говорит нам, что наши мужья или наши девушки нас не любят. Мы не можем увидеть, что происходит в чужом сердце.
Hepimizin içindeki lago'lar kocalarımızın, kız arkadaşlarımızın bizi aslında sevmediğini, birinin kalbinde gerçekte kimin olduğunu hiçbir zaman öğrenemeyeceğimizi söylemiyor mu?
- Кого вы играли, надеюсь, не Яго?
Umarım lago'yu oynamadınız. Onu sevmedim.
Яго выбрал Кассио, потому что он и правда нравился Дездемоне.
Desdemona ondan hoşlandığı için Cassio'yu seçti.
Труд этот на себя взял честный Яго.
Dürüst lago çoktan halletti bunu ;
- А на старшем курсе я отлично сыграл Яго.
Terbiyeli Yago yarattım, büyükbaba.
- И я еще называл её Бабой-Ягой.
- Ona troll dediğimi duymuştu...
Яго!
İago!
А минуту назад, он прятался где-то сзади как плетущий интриги Яго * * поручик у Отелло
Ama bir dakika önce arkadan işler çeviren sinsi Iago'ydu.
Что за дело с этой Бабой Ягой?
Bu Baba Yaga denen hatunla anlaşma nedir ki?
Я иду за Бабой Ягой или умру пытаясь
Ya Baba Yaga'nın peşinden giderim ya da bu uğurda ölürüm.
Итак, я хочу возобновить наше вчерашнее обсуждение с более глубким анализом личности Яго и тем, как на него повлияла ревность Отелло.
Pekala, dünkü konumuz olan Iago'nun derin çözümlemesine ve Othello'nun kıskançlığına yemlemesine dönmek istiyorum.
В "Яго".
Iago'nun yerine.
В "Яго"?
Iag?
В "Яго". В "Яго"?
Iag?
Вы были правы, Пуаро. Это слова Яго.
Haklıymışsın, Poirot.
Я дал вам все улики и обеспечил возможность узнать правду, указав вам на Яго, прототип Стивена Нортона.
Gerçeği bulman için sana ipuçlarını ve her fırsatı vermiş oldum, seni Stephen Norton'un aslı olan Iago'ya yönlendirdim.
Он - Яго.
Adam lago gibi.
Для идентификации тела. Яго-дица?
- Vücut kimliği tespiti için.
Яго, Джокер, Волан-де-морт,
Iago, Joker, Voldemort
Это был кто-то кто работает на яго?
Iago'da çalışan biri miymiş?
Именно. Я показал ему фото всех работников Яго, и он указал на этого парня
Ona lago çalışanlarının resimlerini gösterdim ve bu adamı gösterdi.
Итак, чтобы понять персонаж Яго, сначала нужно определить, что такое плохой человек.
'Iago karakterini anlamak için,... önce kötü adam tanımı yapılmalı.'
Именно так и поступил Яго.
Iago'nun yaptığı da tam olarak bu.
Нет, Яго - куда более сложный персонаж.
Hayır, Iago bundan daha karmaşık bir karakter.
Подлая лисица! Никто не бросает огненные шары в яго!
Kimse Jago'ya ateş topu atamaz.
Ты просто Яго, предательница.
"İago" yu vurguladım dikkat ettiysen. Kalleş herif.
Думаешь Яго-гуаи был на битве при Банкер-Хилле?
Sence Yao-guai Bunker Hill'de miydi?
Где, Яго, моя репутация?
Saygınlığımı, Iago. "
Лжец Яго пытается его утешить.
Iago, yalancı, onu rahatlatmaya çalıştı.
Сегодня ваш бутербродер был под ягой. "
Metrodaki satıcınız bugün içkiliydi.
Но под страхом боли твоего сочного сердца, пожираемого Бабой Ягой... только Сара может узнать, где я прячусь.
Ama Baba Yaga tarafından yenilen sulu kalbinin üzülmesi pahasına sadece Sarah nereye saklandığımı bilebilir.
Иуда, Яго, люди, возлюбленные теми, кого предали.
Judas, Iago, ihanet ettikleri kişiler tarafından sevilen insanlar.
Успокойся, Яго.
Sakin ol, Iago.
Побереги дыхание, Яго! Быстрее!
Nefesini boşuna tüketme, Iago.Daha hızlı!
У него лампа, Яго!
Prens Ali yırtık çocuk Aladdin'den başkası değil.
- Я это знала. - Яго использовал ревность, чтобы погубить Отелло.
Ben de biliyordum.
Если бы Яго хотел внушить мавру, что у Дездемоны есть любовник, то кого бы он выбрал?
Mağribi'nin beynini, Desdomona'ya aşık birisiyle zehirlemek istiyor idiyse lago, uygun birini bulmalıydı.
- Яго.
- Iago.
Межъ-яго-дич-ный мань-як ". На сегодняшний день больше ни одного случая отмонечивания зафиксировано не было.
Şu ana dek, başka bir sıkıştırma şikâyeti gelmedi.