Ядер перевод на турецкий
39 параллельный перевод
Сошёл с ума, работая над делением ядер - для снарядов и ракет на луну.
Nükleer füzyon, füzeler ve aya gidecek roketler üzerinde çalışırken delirmiş.
В три минуты мы срубили больше голов артиллеристов чем там было ядер.
Üç dakika içinde, top gülleleri kadar fazla kafa... bırakmıştık arkamızda.
Из четырех ядер гелия получается кислород.
Dört helyum çekirdeği oksijeni oluşturur.
Из пяти ядер гелия получится неон.
Beş helyum birleşeni neonu oluşturur..
- "В эксклюзивном интервью..." "33-летний метатель ядер Джефф Вуд, который весит 143 килограмма," "признал, что принимал большие дозы анаболиков,"
- "Özel söyleşide, 120 kiloluk 33 yaşındaki sporcu Jeff Wode müsabakalarda yasaklanmış olan anabolik steroidden yüksek dozda aldığını kabul etti."
Нам нужно лишь пару танков, несколько ракет и комплект ядер подходящего размера.
Bize bütün gereken birkaç tank ve roket atar... ve biraz da Mafya babalarının cesareti.
Нейральный интерфейс даст простейший рисунок для ядер моего гиппокампа.
Nöral arayüz hippokampal çekirdeğe dair basit bir örüntü çıkaracak. Ben vazgeçtim.
Данные там стоят больше, чем тысяча варп ядер.
Orada saklanan veriler, yüzlerce warp çekirdeğinden daha değerli.
Бригада ядер и штыков.
Toplar ve süngüler tugayı.
Она занимается толканием ядер.
Gülleci kendisi.
Они работают очень хорошо для бильярдных шаров, пушечных ядер и гравитации.
Ve bu kanunlar bilardo topları ya da gülleler gibi konularda çok iyi işliyor.
Есть мир наших атомов. Мир атомных ядер.
Hücre çekirdeğimizin dünyası, Bunların hepsi farklı dünyalar.
Нет аномальных ядер, значит, не лейкемия.
Anormal hücre çekirdeği yok, yani lösemi değil.
Это ближайшая из так называемых "активных галактик", излучающих огромные количества энергии из своих ядер.
Aktif galaksi terimine en yakın olan yer burasıdır. Galaksilerin çekirdeklerinde muazzam miktarda enerji bulunur.
Среди самых бурных и мощных активных галактических ядер существует загадочное явление, называемое "квазар".
En karasız ve güçlü aktif haldeki galaktik çekirdekler arasında, en esrarengiz ve olağan üstü olanın adı Quasares.
Но у нас нет ядер.
- Flynn, gülle yok ki.
Это взаимодействие удерживает электроны на своих орбитах вокруг ядер атомов.
Bu güç elektronları, atom çekirdeği etrafında yörüngede tutar.
Да, мне сказали, у меня улучшился объём базальных ядер мозга.
Evet, bazal gangliyon hacmimin arttığını söylediler.
Размер всех ядер в норме.
Çekirdekler normal boyuttaydı.
От моих пушечных ядер дамы совсем опухли.
¶ güllelerim kargaşaya sebep oluyor ¶
И ещё ходили слухи, что Эдвард Теллер работал над микро-расщеплением атомных ядер, но я не думаю, что это оно.
Bir de Edward Teller'ın bir mikro-füzyon şeyiyle çalıştığına dair bir söylenti vardı ama o değildir.
Изучение самых сокровенных тайн атомов и их ядер было основой моей профессии.
Çalışma hayatımın merkezini, atomların en derin sırlarının ve çekirdeklerinin incelenmesi oluşturmuştur.
Они обнаружили, что радиация изменяет структуру ядер, делая их крепче, что повышает дистанцию при ударе клюшкой.
Topların daha uzağa gitmesini sağlamak için çekirdek bileşimini sertleştirmek üzere radyasyonla oynanması gerektiğini bulmuşlardı.
- Клеточных ядер?
- Barnucleous'mı?
После рождения шести пушечных ядер весом в 4 кг каждое. я думаю я вполне могу предположить, что это промышленная модель?
Altı tane 4 kiloluk nurtopu gibi çocuk doğurduktan sonra tahminimce motoru güçlü bir modeldir.
Больше ядер! Быстро, Быстро!
Daha fazla gülle getirin!
- 6 ядер?
- 6 çekirdek?
- 12 ядер.
- 12 çekirdekli.
Количество еды, пороха, пушечных ядер, военной готовности.
Ordunun durumu..... depolar, barut mahfazası, oradaki top sayısı, askerlerin istekliliği hakkında.
Пинн мог получить доступ к ним с любого из ядер, которые мы взяли в лаборатории.
FBSA, laboratuvardan aldığımız herhangi bir işlemciden alabilir bunları.
1000 пушечных ядер.
1000 tane top.
Она сперла 500... "ЗНА ядер процессоров"?
500 tane "ZNA işlemci çekirdeği" çalmış.
Для моей диссертации по космологии я воспользовался вашими расчетами атомных ядер...
Tezimi kozmoloji üzerine yaptım. Aslında sizin atom altı parçacık hesaplarınızdan...
Ты когда-нибудь говорил с Лавро о делении ядер?
Lavro ile hiç füzyon hakkında konuştunuz mu?
И было бы куда меньше ядер.
- Topların sayısı kesinlikle azalırdı.
Повар, будьте куклой и засуньте еще пушечных ядер в горло моего мужа.
Şef, uslu biri olun ve kocamın boğazına bomba yüklü bir uçak yollayın.
Недостает провизии, совсем не достает ядер.
Gıdamız az, mühimmatımız daha da az.
У артиллерии нет ни пороха, ни ядер.
Topçuların barutu kalmadı. Cephaneleri yok.
16 ядер.
16 çekirdek.