Ядовитый плющ перевод на турецкий
40 параллельный перевод
Ну, может быть, это ядовитый плющ.
Tabii, belki de yalnızca zehirli sarmaşıklardan olmuştur.
Это ядовитый плющ.
- Olmaz. Bu bir zehirli sarmaşık.
Она бы не стала цепляться за ядовитый плющ, если бы увидела его.
Bahse girerim Bayan Swallow zehirli sarmaşık gördüğünde onu tanırdı.
Да уж, ядовитый плющ сбежал бы, если б увидел ее.
Bahse girerim zehirli sarmaşık da onu gördüğünde kaçardı.
Чего ты боишься? Я не ядовитый плющ.
Hastalık mı var bende?
Это, наверно, ядовитый плющ на пикнике, немного больно.
- Affet beni. O piknikte biraz zehirli sarmaşık toplamam gerekirdi, bu... birazcık acı verdi.
Здесь растет ядовитый плющ, много комаров, но мне тут нравится.
Biraz zehirli sarmaşıklar ve aşırı derecede sivrisinek var ama yine de seviyorum.
Ядовитый плющ. очень неприятный случай.
Zehirli sarmaşık. Oldukça kötü.
Плющ ядовитый Плющ.
Adım Sarmaşık Zehirli Sarmaşık.
Ядовитый Плющ.
Zehirli Sarmaşık.
Ядовитый Плющ... зачем ей помогать Фризу?
Neden Zehirli Sarmaşık Freeze'e yardım etsin ki?
Этот парень может даже ядовитый плющ заставить нервничать.
Kılını bile kıpırdatmadan karşısındakini küplere bindirir.
В тот день Эдди угодил в ядовитый плющ.
O gün Eddie zehirli sarmaşıklara dolanmıştı.
Блядь, кругом ядовитый плющ.
Lanet olası zehirli sarmaşık!
Ядовитый плющ?
Zehirli sarmaşık mı?
Я играл в гольф и подумал тогда, что случайно задел ядовитый плющ, и я спокойно лег спать.
Golf oynarken sanırım zehirli bir sarmaşığa dokundum.
Это не МРЗС. Я знаю. Это ядовитый плющ.
- Biliyorum, hastalığı zehirli sarmaşık.
+ + + Ядовитый плющ такое не вызывает.
- Zehirli sarmaşık yüzünden olmadı.
Ну, добро пожаловать в Парк Франклина... единственное место в городе, где можно достать ядовитый плющ, крэк, и сексуальные услуги одновременно.
Franklin Parkı'na hoş geldin. Şehirde aynı anda sarmaşıktan zehirlenip, sinir krizi geçirip cinsel tacize uğrayabileceğin yegâne yer.
Хоть бы это был не ядовитый плющ.
Bunlar zehirli sarmaşık olmasa bari.
Там везде ядовитый плющ.
Her taraf zehirli sarmaşıkla dolu.
Она обычно появляется через несколько часов после непосредственного контакта со многими аллергенами... сено, плесень, ядовитый плющ, различные чистящие средства.
Genellikle, etken maddeyle temas ettikten birkaç saat sonra ortaya çıkar ki bu alerji yapan madde bir çok şey olabilir, mesela otlar, küf, zehirli sarmaşıklar, temizlik malzemeleri.
Ты трогал ядовитый плющ?
Bir yara?
Эй, кто-нибудь из вас знает, как выглядит ядовитый плющ?
Poison Ivy'nin nasıl göründüğünü bilen var mı aranızda?
Ядовитый плющ.
Zehirli sarmaşık.
Осторожно, ядовитый плющ.
Zehirli sarmaşık.
- Хорошая работа, Ядовитый Плющ.
Güzel, Ivy çalışma Zehir.
Нет, это называется "мы засунем ядовитый плющ тебе в задницу за побег".
Hayır, tuvalet kağıdı yokluğundan götüne değen zehirli sarmaşık denir.
"Ядовитый плющ".
Poison Ivy?
- Как думаешь, это ядовитый плющ?
- Sence bu zehirli sarmaşık mı?
Осторожно. Это ядовитый плющ.
- Dikkat et, zehirli sarmaşık.
У меня аллергия на ядовитый плющ. Я как-то задел его в спортивном лагере, на свидании в лесу с Лиз Элмонт.
Bir keresinde Spor kampına gitmiştim, Liz Almont'la ormanda sevişiyordum.
Ядовитый плющ - реален.
Zehirli sarmaşık diye bir şey gerçekten var.
Моно, коклюш, ядовитый плющ, или как его.
Mononükleoz, boğmaca, zehirli sarmaşık...
Я не знал, что это ядовитый плющ.
Zehirli sarmaşık olduğunu bilmiyordum.
Тут ядовитый плющ в обильном количестве.
Etrafta bol miktarda zehirli sarmaşık var.
Ну, ты, наверное, задел ядовитый плющ, когда был возле домика Коула.
Cole'un kulübesine gittiğinde zehirli bir sarmaşığa dokunmuş olmalısın.
Ядовитый плющ?
- Zehirli sarmaşık mı?