Яков перевод на турецкий
115 параллельный перевод
Среди камней короны - рубин Черный принц... величиной с куриное яйцо, сапфир Стюарта, который Яков Второй взял с собой... во время бегства во Францию, вместе с бриллиантами и жемчугом из серег королевы Елизаветы ".
"Bu mücevherlerin içinde Kara Prens'in... " tavuk yumurtası büyüklüğündeki yakutu, İkinci James'in... " Fransa'ya kaçarken...
Хотел бы я все это увидеть - - старый дом, где ты родилась, и этих твоих яков...
Görmek istiyorum, doğduğun eski evi ve yakları.
"Джугашвили, Яков..."
"Dzhugashvili Yakov..."
Я очень хорошо знаю, что это мой последний шанс. Но запомни, Уигинс. Когдa король Яков увидит золото, успех придет ко мне.
Kral James bu köylülerin çıkaracağı altınlarımı görünce zafer sonunda benim olacak!
Вам, наверное, любопытно, почему человек моего возраста просил о встрече с авторами детских историй. ЯКОВ :
Benim yaşımda birinin çocuk hikayeleri yazarlarıyla neden görüşmek istediğini eminim merak ediyorsunuzdur.
Вместе с караваном из 60 яков, несущих нашу поклажу, мы направляемся в Базовый Лагерь, который находится на 1,5 км выше.
Eşyamızı taşıyan 60 Tibet sığırı kervanıyla bulunduğumuz yerden 1500 metre uzaklıktaki Saha Kampı'na yöneldik.
И единственный, кто имеет право там находиться, это Яков Карлович.
Ve burada bulunmasına izin verilmiş olan tek kişi Jakub Karlovich'dir.
Яков Хайм.
Jakob Heym.
- Что это значит, Яков?
- Bu ne demektir?
Не волнуйся, Яков.
Merak etme.
- Яков!
- Jakob!
Мне сказал Яков Хайм.
Jakob Heym söyledi.
Яков Хайм, владелец блинной.
Jakob Heym, meşhur krepçi.
- Хорошее утро, Яков.
- Harika bir sabah, Jakob.
Прости, Яков.
Affet, Jakob.
Яков, тебе нужен партнер?
Eş istiyor musun?
Тебе нужен партнер, Яков?
Eş lazım mı, Jakob?
Я твой партнер, Яков.
Eşin benim, Jakob.
Твой друг Яков, он сказал тебе о линии фронта?
Dostun Jakob cepheden haber verdi mi?
- Меня зовут Яков Хайм.
- Jakob Heym.
Тот самый Яков Хайм?
O Jakob Heym mi?
Ваш друг, Яков, готовит восстание.
Dostun Jakob, isyan hazırlıyor.
Почему Яков и чемпион по боксу бегают после комендантского часа?
Neden Jakob'la o boksör yasaktan sonra dışarı çıkıyor?
Яков, у тебя дома воры.
Jakob, evinde hırsız var.
Как Яков.
Jakob gibi.
Из всех моих друзей мой старый менеджер, Яков Хайм.
Bunca insan içinden eski menajerimin Jakob Heym olması.
Прости, но Яков, он прав.
Bağışla ama, Jakob haklı.
Возможно, я не прав, а твой друг Яков прав.
Belki ben yanılıyorum ve arkadaşın Jakob haklı.
"Яков Хайм."
"Jakob Heym."
Смотри. "Яков Хайм."
Gördün mü? "Jakob Heym."
Это еще раз доказывает, что мы поступили верно, выбрав вас, Яков.
Liderimiz olmaya en uygun olduğuna dair bir kanıt daha.
Удачи, Яков.
İyi şanslar, Jakob.
Это я, Яков.
Benim, Jakob.
Дорогой, Яков.
Sevgili Jakob...
Итак вот наш известный Яков.
İşte meşhur Jakob burada.
Яков сказал, что ты позаботишься обо мне.
Jakob, ilgileneceğini söyledi.
Ты знаешь, где Яков прятал радио?
Radyo nerede, biliyor musun?
Яков бы доверил нам его послушать?
Jakob, bizim dinlememizi ister mi?
Малька, ты моя Малька, а я твой Яков.
Sen benim kraliçemsin, bense senin Yakov'un.
Яков и Малька любят друг друга уже много лет.
Yakov ve Malka yıllardır birbirlerini seviyorlar.
Я... - Яков?
Yakov!
У них отличные условия – десять баксов в день и столько яков, сколько сможешь съесть.
Harika bir fırsat paketleri varmış. Günlüğü 10 dolar ve yiyebilecek kadar da Tibet öküzü var.
На Ротшильде мне даст Яков.
Rothschild'i Yacov'a ver.
- Какой Яков? - Мой брат!
- O kim?
Ну, Яков Первый тоже был женат.
James I'da öyleydi.
Яков Шпрингер.
Yakov Springer.
Несмотря на условия, трава выживает, и в количестве, достаточном для поддержания самых высоко пасущихся стад стад диких яков.
Koşulların aksine, gezegenin en yüksekte otlayan sürüleri olan Yak öküzlerini beslemeye yetecek miktarda ot sağ kalmayı başarır.
Меня зовут Борис, это Яков.
Polidiskya. 2 gündür hiçbir şey yemedik. Benim adım, Peretz, bu da Jacov.
Яков.
Yakov.
Яков?
Jakob değil misin?
Погоди минутку, Яков.
Dur bir dakika.