Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Я ] / Ясновидения

Ясновидения перевод на турецкий

23 параллельный перевод
Разве вы не говорили, что у Танджины Бэрронс - выдающийся дар ясновидения?
Hani Tangina Barrons olağanüstü bir medyumdu?
Месье Картер, я обладаю даром ясновидения.
Monsieur Carter, Zihnimde olayı sizin gözünüzden görebiliyorum, ve bunu anlatacağım!
У меня открылся дар ясновидения. Напомните купить завтра лотерейный билет.
Yarında görüşeceğiz demektir
В ней ты объяснишь, как Спенсер с помощью ясновидения узнал, что это ты...
Psişik olarak, Spencer'in katilin sen olduğunu anladığını açıklıyor.
Ты знаешь, его ясновидения, они берут свое.
Bilirsin, psişik hisleri devreye giriyor.
Я знаю, в прошлом, у нас были скандалы, но давай будем честны, это все происходит из-за особенностей ясновидения...
Ama dürüst olalım, tüm bunlar Psych'ı özel yapıyor.
О, вау, Ласси. Боги ясновидения не согласны.
Dur bakalım, Lassie, medyumların tanrısı aynı fikirde değil.
Она вошла в состояние ясновидения!
O ruh şimdi geldi.
Здравствуйте, дамы. Меня зовут Сесилия. и у меня дар ясновидения.
Merhaba hanımlar, ben Cecilia fal bakabiliyorum.
Компания называется "Свет ясновидения"
Şirketin adı Psychic Light.
Спасибо Вам. И, поприветствуем Кардинала Ясновидения, Мэрритта МакКинни.
Teşekkürler ve elbette bir kez daha Kahinliğin Kardinali Merrit McKinney.
Провидец думает, что он единственный в Каттегате, у кого есть дар ясновидения, но он ошибается, и я знаю, что ты не умрёшь.
Kahin, kehanet yeteneğinin Kattegat'ta bir kendinde olduğunu düşünüyor olabilir ama bu konuda yanılıyor ölmeyeceksin, biliyorum.
То есть, вы хотите сказать, что обладаете даром ясновидения?
Yani ikinci bir görüş yeteneğiniz olduğunu mu söylüyorsunuz?
Она открыла что-то вроде ясновидения.
İkinci bir görüye sahip oldu.
Или, может быть, мой дар ясновидения не вернулся.
Belki de görüş gücüm geri dönmemiştir.
Не хочу показаться грубым или невоспитанным, но пока мы не начали, скажу : нет ни одного научного доказательства существования ясновидения в любых проявлениях.
Kabalık veya saygısızlık etmek istemem ama başlamadan önce herhangi bir şekilde geleceği görmenin bilimsel hiçbir kanıtı olmadığını söylemek istiyorum.
И раз вы не назвали имя этого человека, мне придется продемонстрировать свою способность ясновидения.
Şimdi, siz bu adamın ismini vermeye gönüllü olmadığınıza göre psişik güçlerimi sergilemem gerekecek.
Книга ясновидения
Görü Kitabı
Доктор Генри Уэст основал институт Аттикус для изучения телекинеза, ясновидения и других подобных явлений.
Dr. Henry West Atticus Enstitüsü'nü telekinezi, gaipten haber verme ve diğer psişik olayları incelemek için kurdu.
Способности лечить, невероятной силы, способности слышать мысли других людей и дара ясновидения.
İyileştirme gücü. Olağanüstü kuvvet. Düşünceleri okuma yeteneği.
Ну, и что собираешься делать с твоей проблемкой ясновидения?
Bu küçük imge çıkmazın hakkında ne yapmayı planlıyorsun?
Я наблюдал за работой двух его дочерей, которые обладали знаниями и даром ясновидения.
Çalışan kızlarını seyrediyordum, bilim kadını ve kahinlerdi.
А ты значит страдаешь от ясновидения?
Sen de geleceğe o kadar takmışsın ki gözünün önündekileri göremiyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]