Ячейка перевод на турецкий
211 параллельный перевод
Ячейка 3929.
Kutu numarası 3929.
Каждая ячейка этой голографической памяти может запомнить дюжину библиотек Конгресса.
Bu holografik veri bankalarını her biri Kongre Kütüphanesi'nin 12 katını ezberleyebilir.
Ячейка 38.
38 numaralı dolap.
Где оказалась наша семейная ячейка?
Bütün ailemiz neyle yaşar?
Но вы можете хотя бы сказать, в течение какого времени у неё была ячейка?
Bu kutuyu ne zamandır kullandığını söyleyebilir misiniz?
Опака знала, где находится ячейка сопротивления... потому что ее сын был ее членом.
Opaka direnişçileri yerini biliyordu çünkü oğlu bir direnişçiydi.
Понял вас, Tринадцатый. Oкей, Хьюстон, ячейка топлива 1, ячейка топлива три.
- Okey, Houston, yakıt tankı 1, yakıt tankı 3.
Как маленький, что ячейка тюрьмы, ублюдок?
Hapisteyken hücre küçük müydü Pislik?
Ваша культурная ячейка особенно отличилась.
Çünkü çok çalışıyorsunuz.
Ячейка 687.
687 numaralı kasa.
- Ячейка 713.
- 713 numaralı kasa.
Взломанная ячейка, предположительно номер 713, была опустошена днём ранее. "
Söz konusu olan 713 numaralı kasa, aynı gün daha önce boşaltılmıştı. "
Каждая ячейка освещается собственной галогенной лампочкой, оснащена табличкой с названием модели, списком материалов и ценой.
Her niş halojenlerle aydınlatılıyor. Model isimleri, malzeme ve fiyatlar şık bir tabelayla belirtiliyor. Şu küçük çekmeceye bakın.
Моя основная топливная ячейка была повреждена плазменной атакой.
Bir plazma saldırısı ana hücreme zarar verdi.
Это явно операция. Маленькая элитная ячейка готовит неприятности и может что-то напортить.
Diğer seçenek, bunların bir sorun çıkaracak bir yerin içine edecek küçük bir birim olmaları.
Не думаю, что нас ждет пустая ячейка, куда его можно вставить.
İçine direk takmak için bizi bekleyen boş bir delik yok ki.
Ueno Station 54 значило ячейка номер 54 на станции Уэно. "
Ueno İstasyonu # 54'ün anlamı, Ueno İstasyonunda 54 numaralı dolap. "
Ячейка камеры хранения - вот кто моя настоящая мать.
Benim annem, paralı bir dolaptı.
Ячейка 103.
Dolap 103.
— Да, свободная ячейка.
Evet, malesef.
Ячейка на имя Жюльетты Ланглуа.
Kasa Juliette Langlois adına kiralanmış.
Далее, почему вы считаете, что их интересует ваша ячейка?
Sizce niye kasanızı soyacaklar?
- Какая? - Ячейка номер 392.
392 numaralı kasa.
Ячейка номер 392. Расскажите мне о ней.
392 numaralı kasanın hikayesi nedir?
- Но 4773 - это ячейка...
- Ama 4773 başka birine...
- Багаж удаляется через три дня, если ячейка не освобождается.
Bagajlar üç günden sonra kaldırılır.
Сопровождаемый инициированием половых отношений. Ячейка общества, потомство и так далее.
Bunu da tabii ki bir cinsel ilişkinin başlangıcı takip edecek sonra sosyal bağlanma, çoluk çocuk vs.
Складская ячейка, которую ты абонировал в Кливленде.
Cleveland'da kiraladığın istif dolabında.
Мистер Лютер, ваша ячейка.
Bay Luthor... Kutunuz.
Или террористическая ячейка Хамаза.
Ya da Hamas sermayeli bir terörist hücre.
Нам осталась всего одна ячейка.
Belki üç. Bir kasa daha var.
Семья-ячейка отмирает и нам нужено новый праздник, который подтверждает это.
Çekirdek aile yapısı tarihe karıştı. Bu yüzden yeni bir tatil gününe ihtiyaç var.
одна ячейка батареи.
Baska bir deyisle bir pil hucresi.
Батарея - это гальваническая ячейка.
Pil, galvanizli bir hucredir.
Классическая спящая ячейка.
Bildiğimiz uyuyan hücre.
Это ячейка номер 3.
Bu 3 numaranın.
Спящая ячейка пришельцев
Ziyaretçilerin gizli örgütü.
Да, спящая ячейка пришельцев
Evet, Ziyaretçilerin gizli örgütü.
И если рассудить, Мы с вами части единого целого... Просто маленькая ячейка
Bu yolla kızböceği gözünün grubun aklında neler oluşturduğunu tüm parçaları ile anlayabiliyoruz.
А для чего тебе ячейка в банке?
Kiralık kasanda ne saklıyorsun?
Отколовшаяся ячейка IRK пытается тайно переправить оружейный Уран в город.
Şehre nükleer başlıklı silah sokmak isteyen bir grup IRK ayrılıkçısı var.
Это полноценная ячейка АНК.
Bu tam teşekküllü bir ANC hücresi.
И вообще, зачем тебе банковская ячейка?
Ayrıca niye bir kiralık kasan var?
Как и все остальные, мы страдаем от сокращения бюджета, но мы уверены, здесь работает ячейка.
Bütçe kesintileri herkes gibi bizi de etkiledi. Ama burada bir hücre olduğundan eminiz.
Элементарная ячейка содержит два атома углерода...
Birim hücrede iki karbon atomu bulunuyor.
Хорошо, вот ячейка Дженсена.
Jensen'ın deposu burası.
Если что, у меня есть ячейка побольше, могу показать.
Görmek istersen benim daha büyük bir depom var.
Давайте-ка лучше озаботимся получением судебного ордера... на открытие банковской депозитной ячейки и, может быть, мы оба узнаем кое-что новое о Лоре Палмер.
Banka kasası için bir mahkeme emri çıkarttıralım belki o zaman ikimiz de Laura Palmer hakkında bir şeyler öğreniriz.
Ячейка искала документы.
Hücre, kimlik arıyordu.
Слушайте, Леди, мне нужна та ячейка.
Bakın bayan, o kasayı açmam gerek.
Наша ячейка?
Örgüt mü?