Ёкнуло перевод на турецкий
10 параллельный перевод
Боже, аж в матке ёкнуло
Sanırım altıma kaçırdım.
Знаю, прозвучит странно. Может даже пугающе. но... в Гарлане нет ни одного холостяка... да какое там, и женатых навалом... в общем, нет мужика, у которого сердце бы не ёкнуло от вести, что ты снова свободна.
Diyeceğim şey belki garip hatta ürkütücü gelecek ama Harlan'da yaşayan hiçbir bekar adamdan hatta çoğu evli adamdan bile tekrar bekar olduğunu duyunca içi oynamayan yoktur.
- У меня аж сердце ёкнуло!
Ah kalbim fırladı.
Должен признаться, когда я увидел, как вносят этот сосуд, моё сердце ёкнуло.
çünkü sana söylemeliyim ki, bu tasın içeri geldiğini gördüğümde, kalbim duracak gibi oldu.
- Нет, ничего не ёкнуло.
- Hiçbir şey ifade etmiyor.
Когда я встретил её в автобусе, моё сердце не ёкнуло.
Onunla otobüste karşılaştığımda kalbim hiç de öyle güm güm atmadı.
Когда я услышал, что единственным свидетелем была девочка Элвина, у меня средце ёкнуло.
Tek tanığın Alvin'in küçük kızı olduğunu duyunca kalbim duracaktı.
У меня сразу что-то екнуло, спрашиваю : "Кого застрелили?"
Kötü bir hisse kapıldım ve kim olduklarını sordum.
Кое-какое мясо испортилось в нашей морозилке, и мое сердце екнуло.
Buzdolabımımızda ki bazı etler bozulmuştu... ve kalbim tekrar çarpmaya başladı.
В тебе есть боевой дух но твое сердце екнуло прямо перед тем как я вылечил твоего друга я думаю ты наверняка знаешь где медальен, гадкая девченка
Ruhun var ama arkadaşını iyileştirmemin hemen öncesinde, kalbin sekteye uğradı. Bence madalyonun nerede olduğunu çok iyi biliyorsun, seni kurnaz kız.