Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → английский / [ A ] / Abbot

Abbot перевод на английский

536 параллельный перевод
İyi günler, sayın baş rahip!
Greetings, sir abbot!
Görüyor musunuz kutsal rahip?
You see, sir abbot?
Abbot ve Costello, aldığınız emri gösterin bakalım bana.
Now, Abbot and Costello, show me your orders.
Abbot Dufrety ile küçük bir bölgeye atanıncaya kadar... papaz okulunda beraber okumuştuk.
Abbot Dufrety had studied with me at the seminary before being assigned to a small parish.
Tekrar özgür olmak güzel, Beryl Abbot'tan daha fazla.
It's good to be free again, which is more than Beryl Abbott is.
Sonra da başrahibe rapor verin.
Then report to the Abbot.
Biliyorum! Ama baş rahip Liao Kung burda değil.
I know, I know but Abbot Liao Kung isn't here
Baş rahip Liao Kung geldiler!
Abbot Liao Kung is here, sir
Kim bu baş rahip?
Who's this Abbot?
Bir baş rahibin, bir dileciyle ne işi olabilir?
Why would an Abbot look for a beggar?
Sınıf arkadaşım Liao Kung başrahip olmuş.
My classmate Liao Kung is the abbot
O ikisi aynı bokun lacivertidir!
The Abbot and Jade-Face Tiger are birds of a feather
Baş Keşiş olsa bile?
Even an abbot?
- Öldür onu!
Abbot, grab her!
Sen... Sen başrahip Liao Kung musun?
You... you're Abbot Liao Kung?
Anlayış gösterin lütfen bir zamanlar bu adam bir manastırın başrahibiymiş takdire şayan.
Please understand this man was once the very well-thought-of abbot of a monastery.
Ya da Manastır Rahibi mi?
Or is it Abbot?
- Başrahip, bu kapıdan dışarı adımını atmamanı söyledi.
The abbot said you must not go outside the gate.
- Başrahip, bunun hakkında konuşulmamasını sana söylemedi mi?
Has the abbot told you to not talk about this?
Belki baş rahip.
Perhaps the abbot.
Peder!
Father Abbot!
Başkeşişe haber vereyim.
I'll tell the abbot
Efendim, başkeşiş sizi görmek ister.
Sir, the abbot would like to see you
Teşekkürler başkeşişim.
Thank you abbot
Başkeşişe saygılarımı sunarım.
My respects to the abbot
Teşekkürler, başkeşişim.
Thank you, abbot
Başkeşişim,
Abbot,
Başkeşişim ;
Abbot,
Teşekkür ederim, başkeşişim.
Thank you, abbot
Başkeşişim, Shaolin savaş sanatlarının yeni kuşaklara aktarılmasını olumsuz etkiler.
Abbot, this affects the handing down... Of Shaolin martial arts to posterity
Sizden yeniden düşünmenizi istemek zorundayım.
I must ask you to reconsider, abbot
Başkeşişim, cezayı hak ettim.
Abbot, I deserve punishment
Abbot'ın sana öğrettiklerini öğren önce.
Learn all that the Abbot teaches you.
Derler ki binlerce yıl önce Hung Kuang bu yeraltı kulesini yaptırmış.
Well, people say hundreds of years ago... An abbot called Hung Kuang built the tower under the ground.
Derler ki binlerce yıl önce... Hung Kuang bu yeraltı kulesini yaptırmış.
People say that hundreds of years ago... an abbot called Hung Kuang built the tower of death. under the ground.
Başrahip, gittikçe daha çok insan açlıktan ölüyor varlığımız insanları besleyemiyor
Abbot, more and more people are starving, soon, our property, Can't afford to feed the people.
Başrahip Bu çocuk ciddi yaralı ve bayılmış
Abbot. This boy is seriously hurt and fainted.
Başrahip.
Abbot.
Başrahip, Budist yardımsever olmalıdır bırak kalsın Başrahip...
Abbot, Buddhist should be kind, you let him stay. Abbot...
Başrahibin izni olmadan kimse giremez.
Nobody is allowed without the abbot's permission.
Başrahibimizin izni olmadan giriş yok
No admission without permission from our abbot.
Başrahip
Abbot.
Ve başrahip yeniden doğmamı sağladı
And abbot has helped me in reincarnation.
Başrahip!
Abbot!
Başrahip...
Abbot...
Tapınak başrahibi olarak sorumlulukları ben alırım
As a temple abbot, I'll take all responsibilities.
Tapınağınıza karışmam ve başrahibin yaşamasına izin veririm
I'll keep your temple in peace and abbot alive.
Başrahip, nezaketten kötülük doğmaz
Abbot, kindness results nothing to evil.
Baş rahibin emriyle Dao Xing'ı tutuklayacağız.
We're here on the Abbot's order to catch Dao Xing.
Baş Rahip, Çift kılıç ustasıyla dövüştüm
Abbot, I've met the Chief of the Hall of Lohans.
Abbot.
Abbot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]