Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → английский / [ A ] / Ak

Ak перевод на английский

59,639 параллельный перевод
Akıllı biri.
She's a smart one.
Eğer bir arzun varsa, şimdi iste.Akıllı ol.
If you have a desire, ask me now. And be wise.
Bana saldıran parazit güçlükle algılanıyordu kötü huyluydu, sinsiydi ve... Bu odadaki herkesten çok daha akıllıydı.
The parasite that attacked me was subtle, malicious, insidious and... and... a fuck of a lot smarter than anyone in this room, so...
Tutuklama mı, akıl hastanesi mi?
Arrested or sectioned?
Yağmurluklu bir akıl hastası onlara yol göstermiş.
Some lunatic in an anorak led them to it.
Akıllarında bu şüphe varken kimse işlerini doğru yapmalarını bekleyemez.
No-one can be expected to do their job properly with this hanging over them.
Akıllı biri gibi görünüyorsunuz.
You look like a smart woman to me.
Yani adam zengin, eğlenceli çok akıllı diyelim.
I mean, he's rich, and hilarious, and supersmart.
İçki, akıl sağlığı, ilişki sorunları var.
Er... drink issues, mental health issues, relationship issues.
Depresyon yahut akıl sağlığıyla ilgili sorunu var mıydı?
So did he have a history of depression or mental illness or...?
Akıllıca olur.
Smart move.
Tycho'daki en iyi ritimci hem de çılgın DGİ korsanı mahvettiğimiz şu istasyondan şifrelenmiş bir veri akışı aşırdı.
Hottest beats-maker on tycho. Mad opa pirate, too. She jacked a crypted data stream off that station we kill,
Bu Dresden'in topladığı veri akışlarından biri.
It's one of the data streams that dresden was collecting.
Veri akışı doğrudan Eros'tan geliyor.
It's coming directly from Eros.
Veri akışında kelimeler var.
There are words in the data stream.
- Dresden'in topladığı veri akışlarından biri.
It's one of the data streams that Dresden was collecting.
- Veri akışı doğrudan Eros'tan geliyor.
It's coming directly from Eros.
O hâlde gizli bir gizli harekât gemisi filosu oluşturmak için Protogen'den akıtılan paralar hakkında da hiçbir malumatınız yoktur.
So, you had no knowledge of the money being funneled from Protogen to build a fleet of secret stealth ships?
BM Güvenlik Konseyi Eros'taki akıl almaz durumu gözlemliyorum. Ve sanırım bir çözüm buldum.
U.N. Security Council, I have been monitoring this incredible situation on Eros, and believe I have a solution.
Özellikle de yeterince akıllıysa Karşı tedbirleri kaldırmak için.
Especially if they're smart enough to remove the counter-measures.
Paranoyanın doğal bir akıl hali olduğunu anlıyorum Bir asker için.
Well, I understand paranoia is a natural state of mind for a soldier.
Tycho'daki en iyi ritimci hem de çılgın DGİ korsanı mahvettiğimiz şu istasyondan şifrelenmiş bir veri akışı aşırdı.
Hottest beats-maker on Tycho. Mad OPA pirate, too. She jacked a crypted data stream off that station we kill,
Bu Dresden'in topladığı veri akışlarından biri.
It's one of the data streams that Dresden was collecting.
Bak, bu söyleyeceklerim siyasal olarak doğru olmayabilir ama dürüst olalım burada sütten çıkmış ak kaşıklarından söz etmiyoruz.
Look, this might not sound politically correct, but let's be honest, we're not getting the best and the brightest here.
Akıntı onun icabına bakmazsa, köpek balıkları bakar.
If the currents don't get her, the sharks will.
- Annem beni akıl hastanesine kapattırır.
My mom would literally have me committed.
Şükürler olsun ki şimdi akıl hastanesinde.
She is now at an institution, thankfully.
Pek muhtemel afetimize senin neden olduğunu düşünürsek, Tanrı'nın en makbul kullarına sunduğu hayatın tadına varmak akıllıca olacaktır, belki de.
Given that you're bringing about our imminent destruction, perhaps it would be wise to get a taste of the life that God bestowed on his... favorite creation.
- Ben de yumurta akından omlet alayım.
And I'll take an egg white omelet, please.
Hadi, asla hak ettiğin kadar akıllı olmayacak.
Oh, come on. She's never gonna be smart enough for you.
Herhalde aklımı kullanırdım. En iyi silahım akıl.
I think I would... use my mind.
- Akıllıca çözümler sun, umurumda değil.
- rational advice, but I just don't care.
Ejderhacamı Ak Gezenleri öldürüyor.
Dragonglass kills white walkers.
Babamdan daha akıllı olmak zorundasın.
You have to be smarter than Father.
Robb'dan daha akıllı olmak zorundasın.
You need to be smarter than Robb.
- Nasıl daha akıllı olacağım peki?
And how should I be smarter?
Küçük kardeşimiz o bayıldığın serbest bıraktığın babamızı ve ilk göz ağrımızı öldüren kardeşimiz şimdi düşmanımızın yanında ve ona akıl veriyor.
Our little brother, the one you love so much, the one you set free, the one who murdered our father and our first-born son, now he stands beside our enemies and gives them counsel.
Gerçekten akıllıca bir hamleydi.
Very smart move on your part.
Ak Gezenleri.
The white walkers.
Ak Gezenlere karşı bu rahatsız edici takıntının en basit açıklaması da doğruyu söylediğin ve gördüm dediklerini gördüğündür.
And the simplest explanation for your grating obsession with the white walkers is that you're telling the truth and that you saw what you say you saw.
Evlerinizi ve kalelerinizi parçalara ayıracak akılsız Lekesiz askerleriyle köylerinizi yakıp yıkacak, kadınlarınıza tecavüz edip köleleştirecek durup düşünmeden çocuklarınızı katledecek vahşi Dothrakları beraberinde getirdi.
Dothraki heathens who will burn your villages to the ground, rape and enslave your women, and butcher your children without a second thought.
Akıllı bir El seçmişsin.
He's a clever man, your Hand.
Bense bir sürü akıllı adam tanıdım.
I've known a great many clever men.
Akıllıca kullan.
Use it wisely.
Ejderhacamının hem Ak Gezenleri, hem de ordusunu yok ettiğini biliyoruz.
We know that dragonglass can destroy both white walkers and their army.
Nashville'deyken Sam'in sağlık sorunları vardı, akıl sağlığı sorunları.
You know Sam had some, personal health, well, mental issues back in Nashville.
Benim akılcı bir planım var.
I have a smart plan.
Akıllı bile olabilir.
Might even be smart.
Eğer tüm bunlar gerçekse televizyonlar konuşuyor ve çekiçlerden kan akıyorsa ve bu dünyanın altında başka bir dünya varsa...
If all of this is real, and TVs talk and hammers bleed, and if there's a world under a world...
Toprağa elektriksel akım bağlayarak solucan yetiştirdin mi hiç?
You ever raise worms by putting an electric current to the earth?
Akıl, kadınlar arasında hiçbir zaman alışılmadık bir mefhum olmamıştır.
Intelligence has never been uncommon among women.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]