Alçal перевод на английский
583 параллельный перевод
Alttan bakınca nasıl nefes aldığını görebiliyoruz, kafasının içindeki küçük kemikler yükseliyor ve alçalıyor.
Seen from behind, we can see how its breathing raises and lowers little bones in its skull.
Alçalıyor.
Descending.
Deniz alçalıyor. Gece olduğunda tekrar yükselecek.
Look at Mary, the tide falls and night when it will rise
Bulutlar Gimmerton Tepesi'ne doğru alçalıyor.
The clouds are lowering over Gimmerton Head.
Göz atmak için alçalıyoruz.
Going down to have a look-see.
Hava alçalıyor.
Air's heavy.
Körfeze ulaştığınızda 500 metreye tırmanıp bombardımanı yapacaksınız ve sonra tekrar denize alçalıp güney-güneybatıdaki Yakushima'ya gideceksiniz.
When you hit the bay, get up to about 1,500 complete your bombing run, then down again and out to sea, - south by southeast to Yakushima.
Evet ve bütün bunlar niçin? Yağlı, pis ter kokuları içinde bir yatağın alçalıp çamura batmak, gübre yığını üstünde koklaşıp sevişmek için!
Nay, but to live in the rank sweat of a lascivious bed, stewed in corruption, honeying and making love over the nasty sty...
Alçal ve bana bir göz at.
Drop down, look me over.
Düşük irtifadan saldırmak için alçalıyorlar.
They're dropping down for a low-level attack.
Bilin ki dileğimizi kabul etseniz de etmeseniz de ağabeyinizin oğlu asla kralımız olamayacak. Çünkü onun yerine tahta başkasını geçireceğiz. Bu da hanenizin alçalışı ve sonu olacak.
Yet whether you accept our suit or no... your brother's son shall never reign our king... but we will plant some other in the throne... to the disgrace and downfall of your house.
Ota Irmağı'nın delta üzerindeki... yedi kolunda,... her gün belli saatlerde,... her gün tam o saatlerde, alçalıp yükseliyor sular. Balık dolu serin sular. Kimi zaman külrengi, kimi zaman mavi.
The seven branches of the delta estuary of the river Ota drain and fill at their usual hour, precisely at their usual hour, with fresh water rich with fish, grey or blue, depending on the season and time of day.
Çamurlu kıyılarda artık kimseler seyretmiyor... Ota Irmağı'nın deltası üzerindeki... yedi kolunda suların alçalıp yükseldiğini.
People along the muddy banks no longer watch the tide slowly rise in the seven branches of the delta estuary of the river Ota.
Bakın alçalıyorlar!
It's coming down.
Yavaşça alçal. Ancak bir şey hissettiğin anda tekrar yüksel.
Take it down slowly, but pull up the minute you feel anything.
Alçalıyorum.
Taking her down.
- Ama efendim, daha fazla alçalırsak...
- But sir, if we go any lower...
Alçal, daha da alçal.
Lower, ever lower.
Alçalıyoruz.
We're going in low.
- Buzz, alçal.
- Buzz, lose altitude :
Yükseklik... 200 feet, alçalın.
Altitude... 200 feet, and keep it low.
Program "A." Alçal.
Program "A." Descend.
Bir şekilde, yavaşça alçalıyoruz.
Somewhere, somehow, we're being slowly dragged down.
Alçalıyor muyuz?
Dragged down? To what?
Alçal bakalım.
Let's go down and have a look.
- Alçal.
- Buzz him again.
Biraz daha alçal.
Try it a little lower.
Görebileceğimiz kadar alçal Joe.
Get her down, Joe, where we can see.
Bakmak için alçalıyoruz.
We're going down for a look.
Daha yakından görebilmek için alçalıyorum.
I'm dropping down to take a closer look.
Niye alçalıyoruz?
Why are we sinking?
Bu lanet olası su yarın alçalır mı?
Will that bloody tide be down tomorrow or not?
Ama altı haftadır Mısırdayız Nil'in suları alçalıyor.
I don't say it isn't necessary, sir... but we've been in Egypt for six weeks now... and the Nile is falling.
Efendim, Nil alçalıyor.
Sir, the Nile is falling.
Alçalıyoruz ve bunu durduramıyoruz.
We're going down and we can't stop it.
Aşağı.Alçal biraz.
Lower! Get lower.
Alçalıyor ve silahlı.
Descending and armed. Descending and armed.
- Troiani, 400 metreye alçal.
- Troiani, go down to 400 meters.
Dr. Malmgren, alçal, en düşük menzil.
Dr. Malmgren, circle, minimum radius.
- Alçalıyoruz.
- We're going down.
Uçuş seviyesi 2-8-0'a alçalın ve devam edin.
Descend and maintain flight level 2-8-0.
Alçalın. Hazır olduğunuzda bilgi verin.
Report your intentions when ready.
6,000 fite alçalın ve devam edin.
At pilot's discretion, descend and maintain 6,000.
Normal şekilde alçalın.
Begin normal rate of descent.
Alçalışınızı ayarlayın.
Adjust your descent.'
Alçalışınızı ayarlayın.
Adjust your descent.
Kurt gibi uluyarak alçalıyoruz.
We grovel at the howl of a wolf.
Alçal.
Get lower.
Alçal!
Go down.
Alçal!
Land!
Şimdi alçalın.
Roger, Red-3.