Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → английский / [ A ] / Amusement

Amusement перевод на английский

940 параллельный перевод
Peki ya eğlence parkı nasıl?
How about the amusement park?
Ona Amerika'daki eğlence parklarının nasıl başarılı olduklarını gösterdiğimde, bana hak verdi, tamamen hemfikirdik.
When I showed him how successful amusement parks were in America, he agreed, he was completely on board.
Eğlence için... siyahi insanlar mevcut
Black people... existing for amusement as
Umarım ikiniz de onu hala sevdiğimi iyice anlamış oldunuz.
I hope it provided you both with amusement to know that I still love her.
Hoş bir süs olmalarını bir tarafa bırakırsak, bu oyuncaklarla kimseye zarar vermeden de eğlenebilirsiniz.
Yeah. Now aside from being nice ornaments... a fella can have a whole lot of harmless amusement outta these here toys.
Keyfimden öksürmüyorum Anne.
I don't cough for my own amusement, Mama.
Gençler dans etmeyi çok sever.
Dancing is a charming amusement for young people.
Gerçekten de, Leydi Catherine, genç kız kardeşleri... ablaları evleninceye kadar camiadan ve eğlencelerinden... uzak tutmak çok zor olurdu.
Really, Lady Catherine, I think it would be very hard on younger sisters to be kept without society or amusement until the elder ones were married.
Bay de Winter, hepimizin acınızı derinden hissettiğimize inanmanızı isterim ama ben bu tahkikatı kendi keyfim için yapmıyorum.
Mr. de Winter, I want you to believe we all feel very deeply for you, but I don't conduct this inquiry for my own amusement.
Eğlencenizin yarım kalması yazık olur.
It's a shame to miss your amusement.
" Her akşam eğlence yerlerine giden insanlar...
" People who go every night to places of public amusement...
Sanırım, kısmen eğlence olsun diyeydi.
Partly for my amusement, i suppose.
Neden profesyonel bir balıkçı keyif için balığa çıkar?
Why does a professional fisherman go fishing for his own amusement?
Ne demiştiniz? Profesyonel bir balıkçı kendi keyfi için balığa çıkar mı?
Does a professional fisherman go fishing for his own amusement?
Şimdi de eğlence dünyasının tüm kapılarını açan iki genç kadın.
And now, two young ladies... who have found the amusement world their oyster.
Bir eğlence müsabakası mı?
A competition of amusement.
Eğlence olsun diye etrafı gezmeyi düşünüyorum.
I mean to explore those marshes for amusement.
Kar etmekten çok kendi eğlencem için, bilirsiniz.
More for my own amusement than for profit, as you know.
Akşamları eğlenmek için böyle mi yaparsınız?
Is this what you do for amusement in the evenings :
Çinlilerden biri bir lunaparkta çalışıyordu.
One of the Chinese worked in an amusement park.
Boş bir lunaparkta iyi saklanılırdı. O da benim saklı kalmamı istiyordu.
An empty amusement park makes a good hideout and she wanted me hidden.
Arada bir eğlencesine oranın fiyatını sorarım.
I'd price it every now and then, just for my own amusement.
Sence Flynn'i keyfimden mi cezalandırdım?
You think I restricted Flynn for my own amusement?
Lunaparktaki adada olmuş.
It happened on an island, in an amusement park.
Lunapark.
Amusement park.
Lunaparka gitmiş.
He's gone to the amusement park.
Şüpheli, lunaparka gidiyor.
Suspect bound for amusement park in taxi.
Lunaparka.
The amusement park.
Lunaparka gitmemiştim.
I didn't go to the amusement park.
Satın alıyor musun, yoksa bakıyor musun?
Buying today, or looking for amusement?
Belki şerefli olmak eğlenceli olabilir.
Perhaps there'll be amusement in being a man of honor.
Bana geçiş koridoru huzur, sağlık rahatlık, eğlence sağladı.
You know it bought me safe passage, calm, wellbeing, peace and amusement.
Eğlenmek için ne yapıyor?
What does he do for amusement?
Eğlenmeniz için size oyunlar hazırlattım.
I have provided sport for your amusement.
Eğlenmeniz için yeterince köleye sahipsiniz, hanımefendi.
You have slaves enough for your amusement, mistress.
Saatlerimi, eğlence şeklimi, giysilerimi.
Different hours, amusement, clothes, that sort of thing.
Kendi keyfin için savasmamizi mi bekliyorsun?
You expect us to fight a war for your amusement?
Kendi eğlencen için bir hayatı mahvediyorsun.
You'll ruin a whole life for your amusement.
Eğlence amacıyla köpekbalığı avını deneyebilirsiniz efendim.
Well, sir, you might try shark fishing for your amusement.
Daha çok köpekbalığı eğlenir gibi geliyor bana.
I'm afraid that'd be more for the shark's amusement.
Çok eğlenceli olacak.
There will be much amusement.
Adamlar biraz eğlenceye sevinir.
The boys could stand a little amusement.
Niçin? Niçin mi? sokakta, lunaparkta, dansta kavga ettin.
You fight in the street, you fight at the amusement park, you fight at the dance.
Var olmayan bir adam yaratıp ona George Kaplan adını verdiysek... özenle bir karakter çizip... eşyalarını bir otelden diğerine taşıyıp durduysak, bunu keyfimizden yapmadık.
We didn't invent our non-existent man and give him the name of George Kaplan establish elaborate behavior patterns for him move his prop belongings in and out of hotel rooms, for our private amusement.
Bunu eğlenceli bulacağını sanmıyorum.
I doubt if she found much amusement here.
- Eğlenmek için mi?
- For your own amusement?
Bir lunaparktaydım.
I WASN'T AT HOME ANYMORE. I WAS AT AN AMUSEMENT PARK.
Tekrar lunaparktaydım.
I WAS BACK IN THE AMUSEMENT PARK.
Köpeğimin dışında, bildiğim tek eğlence.
The only amusement I know besides my dog.
Kısır bir eğlence kaynağı olacak.
This is going to be a barren source of amusement.
Tek yaptığı, kendi zevki için havai fişek yakmaktı.
He did nothing but shoot off fireworks for his own amusement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]