Barclay перевод на английский
639 параллельный перевод
- Bir paket Barclay Blue Ribbons, lütfen.
- Packet of Barclay Blue Ribbons, please.
Rus Ordusu Birinci Komutanı General Barclay de Tolly
Commander First Russian Army General Barclay de Tolly
Barclay'in bir hain olduğuna inanıyorum.
I believe Barclay is a traitor.
Çar bizim küçük Barclay'i hatırlattı!
The Czar recalled our little Barclay!
Kutuzov'un Barclay'in yerine geleceğini söyledi.
He said Kutuzov will arrive in place of Barclay.
- Kim, küçük Barclay mi?
- Who, little Barclay?
- Barclay değil.
- Not Barclay.
Çünkü o Barclay'in yerini tutmayacak.
Because he won't replace Barclay.
Barclay, Ekselansları!
Barclay, Your Excellency.
- O Barclay'in ta kendisi.
- That was Barclay himself.
1. Ordu Komutanı, General Barclay de Tolly, Lord Hazretleri!
From the 1st Army Commander, General Barclay de Tolly, Your Lordship.
Sadece Barclay bunu soruyor!
Only Barclay asks for it!
Barclay takviye kuvveti soramaz.
Barclay isn't asking for reinforcements.
Barclay'den bir bölük al, ve Bagration'a ver!
Take one division from Barclay and give it to Bagration.
Barclay'in ordusunun bir bölümü, Ekselansları!
A division from Barclay's army, Your Excellency.
Barclay mi?
By Barclay?
General Barclay de Tolly, sol kanadının çöktüğünü söylüyor.
General Barclay de Tolly says the left flank has collapsed.
Bunu kabul etmek gerekir, Barclay.
You must accept that, Barclay.
Ah, Barclay, Barclay.
Oh, Barclay, Barclay.
Karargah Başkanı General Bennigsen selefiniz olarak, beni bilgilendirdi, Barclay de Tolly hala orduda çok güçlü.
Chief of Headquarters General Bennigsen informs me that the influence of your predecessor, Barclay de Tolly is still very strong in the army.
Barclay etkisi! Görüyorum!
Barclay's influence!
Ancak Barclay'i görevden alırsam, aynı gün Bennigsen Çar'a şikayet ediyor. Bu benim bir bilge Generali görevinden alma isteği.
But if I dismissed Barclay, that day Bennigsen would complain to the Czar, that I dismissed a wise general.
Lord Hazretleri, General Barclay de Tolly.
Your Lordship, General Barclay de Tolly.
Söyle bana, Barclay,
Tell me, Barclay,
Barclay!
Barclay!
Sizin görevden Barclay, Lord Hazretleri!
You dismissed Barclay, Your Lordship.
Barclay Ordunun kumandanı...
Barclay commanded the army...
Kız kardeşinizin nişanlısı Richard Barclay'ı öldürdünüz.
That you did murder your sister's fiancé, Richard Barclay.
Barclay adlı kişiyi öldürmediniz değil mi?
You didn't really kill this Barclay chap did you?
Barclay adlı kişiyi öldürmediğinden emin misin?
Are you sure, you didn't kill this fellow, Barclay?
Uh, Rex, Jeff Barclay burada, seni görmek istiyor
Uh, Rex, Jeff Barclay's here to see you.
İyi akşamlar, Ames.
BARCLAY : Evening, Ames.
- Pekala, Sam.
BARCLAY : All right, Sam.
- Bu Madden!
BARCLAY : It's Madden!
- Barclay'in hikayesi ise, maskeli bir sürücü olduğu yolunda, Arabayı durdurmuş, sürücü ile Willard'ı öldürmüş.
Barclay's story is that a masked rider held up the stagecoach and shot Willard and the driver.
Günaydın, Barclay.
Good morning, Barclay.
Barclay adında bir çiftçi.
A farmer by the name of Barclay.
Jane Barclay. Chester Caddesindeki şekerciyi işletiyordum.
Jane Barclay, I used to have the candy store down on Chester Street.
Sekreterim, Bayan Barclay.
Oh, this is my secretary, Miss Barclay.
- Bayan Barclay.
- Miss Barclay.
- Hoşça kalın Bayan Barclay.
- Bye, Miss Barclay.
Bence kalmalısınız Bayan Barclay.
I think you should stay, Miss Barclay.
Üzgünüm Bayan Barclay. Fakat yeğenime çok düşkünüm.
I'm sorry, Miss Barclay but I happen to be very fond of my niece.
"Barclay Kadın Oteli"
"Barclay Hotel For Women."
Bayan Beecham adına arıyorum..... Barclay Otelinden. Evet.
I`m calling for Miss Beecham... at the Barclay Hotel.
Jacob Lawrence, Allan Barclay.
Jacob Lawrence, Allan Barclay.
Kötü haber, Barclay.
Tough news, Barclay.
Koca kıç Barclay Donaldson.
Goddamn lardass, Barclay Donaldson.
Bayan Barclay, çayınız.
Mrs. Barclay, your tea.
Bayan Barclay, Bayan Barclay, kapıyı açın.
Mrs. Barclay, Mrs. Barclay, open the door.
Bayan Barclay, açın kapıyı.
Mrs. Barclay, open the door.