Bildiğimiz kadarıyla перевод на английский
800 параллельный перевод
Bildiğimiz kadarıyla Pavlovich kardeşlerin siyasi bir görüşü yok.
To the best of our knowledge the Pavlovich brothers have no political agenda.
- Bildiğimiz kadarıyla Doktor.
As far as we know, Doctor.
Bildiğimiz kadarıyla Missisipi nehrinden kıtanın yarısına kadar uzanan bir arazi.
We know it stretches... from the Mississippi River to the Continental Divide.
Bildiğimiz kadarıyla yalnız karım ve ben sağ kaldık çünkü saatlerdir kimseyi görmedik veya duymadık.
To the best of our knowledge, my wife and I are the only ones left alive since we have not seen or heard anyone for hours.
Bildiğimiz kadarıyla Herald Tribune, 10 Kasım, 1950.
Well, as far as we know, it's the Herald Tribune, November 10, 1950.
İlki, bu okulun bildiğimiz kadarıyla gerçekleri öğretmesi.
First, I want this school to teach the truth, as far as we know it.
Bildiğimiz kadarıyla doğum ona çok fazla geldi.
As far as we know, it was too much for him.
Bu bir hastalık değil. En azından Dünya'da bildiğimiz kadarıyla.
It's not a disease, not in the earthly sense ofthe word at least.
Şimdi, bir kuyruklu yıldız en azından bildiğimiz kadarıyla çoğunlukla donmuş malzemelerden meydana gelir.
Now, a comet, at least as far as we understand them today is made mostly of ice :
Bildiğimiz kadarıyla, Ptolemy ve Kleopatra'nın babaları ölürken her ikisini de Mısır'ı ortaklaşa yönetmeleri konusunda atadı.
As we all know, when the father of both Ptolemy and Cleopatra died he named the two of them to rule jointly over Egypt.
- Bildiğimiz kadarıyla hayır.
- Not that we know of.
Bildiğimiz kadarıyla Bayan Phillips'i sağken en son gören sizmişsiniz.
As far as we know, you were the last person to see Miss Phillips alive.
- Bildiğimiz kadarıyla bu alandan acil durum çağrısı yok - Neden Thunderbird 2 burada bilinmiyor.
There has been no emergency call, so it's unclear why Thunderbird 2 would be active here at all.
Bildiğimiz kadarıyla dört ay önce, bir hava saldırısında.
As far as we know, four months ago in an air raid.
Bildiğimiz kadarıyla Beshraavi bizim programlarımıza karşı çıkıyor ve yakın zamanda etki gösterecek şiddet içeren bir plan yapıyor.
All we know is that Beshraavi is opposed to our programmes and plans some violent exercise of that opposition in the near future.
Bildiğimiz kadarıyla ameliyatı tamamlamış olmalılar.
For all we know, they may have completed the operation.
Bildiğimiz kadarıyla, hayır.
Not so far as we know.
Bildiğimiz kadarıyla çalmadı.
No, not as far as we know.
Bildiğimiz kadarıyla bira işi hariç, çevirdiği başka bir iş yok.
As far as we know He hasn't been doing any fooling around down there, you know, except with beer.
- Bildiğimiz kadarıyla...
- For all we know, they...
Bildiğimiz kadarıyla.
As far as we know.
Bildiğimiz kadarıyla sigara almak için.
To buy cigarettes, for all we know
Cidden, bildiğimiz kadarıyla, Mike şu anda bu numarayı gerçekleştirebilen bu ülkedeki tek kişi.
Seriously, as far as we know, Mike is the only person in this country performing this stunt at the present time.
- Bildiğimiz kadarıyla cemaatin sorumlusu Peder Gibbons bir daire ayarladı.
- We understand Father Gibbons... the local parish... has arranged for an apartment.
Bildiğimiz kadarıyla Gen. Alexander Gen. Clark'ın birliğini almanızı istemiş ama tokatlama olayı yüzünden bu görevden vazgeçilmiş.
Sir, I understand Gen. Alexander suggested... you take over Gen. Clark's Italian campaign... but it was killed due to the incident.
En azından bizim bildiğimiz kadarıyla.
At least all we know of.
Bildiğimiz kadarıyla, jipi terk edilmiş durumda bulundu, ayrıca, polis orman istikametinde kan izlerine rastladı.
As we all know, his jeep was found completely destroyed, and the police found traces of blood leading into the jungle.
fakat bildiğimiz kadarıyla hala hayatta.
But as far as we know, he's still alive.
Bildiğimiz kadarıyla hepsi yasal.
All of them legitimate as far as we know.
Bildiğimiz kadarıyla hayır, Efendim.
Not as far as we know, sir.
Bildiğimiz kadarıyla, hayır.
Not as far as we know, sir.
Bildiğimiz kadarıyla.
As far as we could tell.
Belkide ötekilerini de bildiğimiz kadarıyla!
And we know Where are the others!
Bildiğimiz kadarıyla Güneş'e olan mesafesi 00 : 07 : 08,294 - - 00 : 07 : 11,058 galaksideki yaşamaya uygun bir ortamı sağlayan tek gezegen.
Its proximity to the sun provides the only climate in the galaxy comfortably able to support life as we know it.
Şu an bildiğimiz kadarıyla özgür, geniş kesimler de var.
As it is, we know that there are pockets, large pockets of freedom.
Kainattaki sayısız dünya benzeri gezegenlerdeki gibi, dünyamızda yaşamın kaynağı fosillerden bildiğimiz kadarıyla, dünyanın oluşumundan kısa bir süre sonra meydana geldi.
We know from fossils that life arose shortly after the Earth formed suggesting that the origin of life might be an inevitable chemical process on countless Earth-like planets throughout the cosmos.
Bildiğimiz kadarıyla hücre içindeki nöron denen küçük elemanlar her seferde bir bitlik bilgi aktarıyor.
What we know is encoded in cells called neurons tiny switching elements every connection representing one bit of information.
Bildiğimiz kadarıyla bu fırtına zamanda bazı değişikliklere yol açtı.
This storm has had some effect on time as we know it.
Her yıl bildiğimiz kadarıyla, 30.000 çocuk istismarı vakası var.
Every year there are 30.000 known cases of child abuse.
Bildiğimiz kadarıyla hayır, efendim.
None that we know of, sir.
Burası keşmekeş içinde, ancak şimdilik bildiğimiz kadarıyla...
Things are chaotic here, but this is what we know so far :
Bildiğimiz kadarıyla sadece
Only one that we know of
Bildiğimiz kadarıyla sadece, eski alayından Binbaşı Sholto.
Only one that we know of, Major Sholto of his own regiment.
Bildiğimiz kadarıyla fazla havalandırma şaftı bırakmadılar.
they didn't drop as many vent shafts as we do now.
Bildiğimiz kadarıyla, Michael Jackson'ın kafa derisinde şiddetli yanıklar meydana geldi.
Michael Jackson was admitted with severe burns to his scalp... as far as we know.
Ve bildiğimiz kadarıyla da, geçmişinde hiçbir sabıkası da yoktu.
And as far as we know, he never had any history of violence whatever.
Bay Uxbridge, bildiğimiz kadarıyla, siz, karınız ve bu ev saldırıdan tüm kurtulanlarsınız.
Mr Uxbridge, as far as we know, you, your wife and this house are all that survived that attack.
Bildiğimiz kadarıyla birbirlerini pek tanımıyorlar.
As far as we know, they hardly knew each other.
Askeri siciliniz, tabii bildiğimiz kadarıyla, çok açık.
Your military record, what we know of it, is clear.
Bildiğimiz kadarıyla sadece Yeryüzü yaşamın devamını sağlayabilir.
As far as we know only the Earth can support life.
Bildiğimiz kadarıyla hayır.
No, not as far as we know.