Cadılar перевод на английский
6,335 параллельный перевод
Oğlumuz geçen sene Cadılar Bayramı'nda kaçırıldı.
Our son was abducted last year on Halloween.
Her Cadılar Bayramı'nda buraya eğlenmeye geliriz.
We get together here every Halloween for fun.
Sawan'ın son gününde, iki dünya birbirine karıştığında Cadılar Bayramı gecesi üç çocuğu alırmış.
The final day of Sawan, when the boundary between the two worlds dissolves and she returns to take three children on Halloween night.
Efsaneye göre Cadılar Bayramından önceki günlerde Yaşlı Kadın kayıp çocuklar için ağlamasından duyulabilirmiş.
Legend says that in the days before Halloween, the Crone can be heard crying for her lost children.
1679'da Cadılar Bayramında kızgın bir çete evine geldi.
On Halloween night of 1679, an angry mob approached her home.
Çünkü bugün Cadılar Bayramı.
It's Halloween.
Cadılar Bayramı bitmek üzere.
Halloween's over.
Cadılar Bayramı karnavalındaydık.
At the Halloween Fair.
Hayatında ilk defa hastanenin cadılar bayramı evinde gönüllü olmuyorsun.
This is the first time you're not volunteering for the children's hospital haunted house.
Ama zamanımı ayırıp cadılar bayramı evine gelmeye çalışacağım.
But I will try to come down and help out at the haunted house.
O cadıları duydun.
You... you heard those witches.
Cadılar Meclisi sana hiçbir şey anlatmaz.
The coven doesn't tell you anything.
Malcolm'u cadılar almış olmalı.
The witches must've taken Malcolm.
Cadıların nerede olduklarını biliyoruz, kartlarını bıraktılar değil mi?
We know where the witches are, they left their card, okay?
Cadıların onun için hazırladığı tuzağa giriyor olacak. Onlara güvenebileceğimizden emin misin?
He'll be walking into whatever trap the witches set for him.
Şu cadıları Malcolm'la birlikte ortaya çıktığında her şeyi alırlar.
Once their witch shows up with Malcolm, they get us everything.
- Sizin cadılar meclisi de oradaydı.
- So was your Coven.
Cadıların hiç erkek çocuğu olmadığımı söyledin.
You said that witches never have male children.
Eğer Alfa Konseyi cadıların bizden haberi olduğunu ve müttefik olduğumuzu öğrenirse, hepimiz öldük demektir.
If the Alpha Council finds out that the witches know about us and that we've aligned with them, we are all as good as dead.
Ay benim Meclisim için çok özeldir... tüm cadılar için.
The moon is special to my Coven... to all witches.
Cadıları öldürmek için.
To kill the witches.
Sürünle arandaki şeyden biz cadılar arasında da var.
Ruth : What you have with your Mutts, we have with witches as well.
Clara Sullivan en parlak cadılarımızdandı, fakat her zaman karanlık bir yanı vardı.
Clara Sullivan was one of our brightest witches, but she always had a dark side.
Cadılar ve kurtadamlar birlikte mi çalışıyor?
Witches and werewolves, working together?
Hristiyanların kıyamete inanmaları gibi cadılar da büyük musibet kehanetine inanır.
The way that Christians believe in the Apocalypse, witches believe in the prophecy of the Tribulation.
Bütün cadıları öldürmek için.
To kill all of the witches.
Bir cadının oğlu bütün cadıları öldürecek.
You know, the son of a witch will kill all the witches.
Aleister bütün cadıları öldürmek için bir büyü yapacak.
Aleister is going to cast a spell to kill all witches.
Aleister bütün cadıları öldürecek bir çeşit büyüyü toparlamaya çok yakın.
Elena's voice : Aleister is very close to pulling together some type of spell that will kill the witches.
Clara Sullivan en parlak cadılarımızdandı.
Clara Sullivan was one of our brightest witches.
Aleister bütün cadıları öldürecek bir büyü yapacak.
Aleister is going to cast a spell to kill all witches.
Cadıların doğa ile bütünleşmesinden bahsedip duruyorsun ama ormanda topuklu giyilmeyeceğini öğrenememişsin.
You witches with your talk of communing with nature, you don't know enough not to wear heels in the forest.
Bütün cadıları öldürmedi. Gidebiliriz.
He didn't kill all of the witches.
Bu cadıları neden bu kadar önemsediğini hiç anlamıyorum.
I don't understand why you would care so much about these witches.
Cadılar, erkek çocukları olmayacağından emin oluyor.
Witches make sure you don't have sons.
O adama ne oldu, cadılar bunu yapabiliyor mu?
What happened to that man... Witches can do that?
Yalnızca kurtlar ve cadılar olmadığımızın bir hatırlatıcısı.
A reminder that we're more than just wolves and witches.
Cadılar yüzünden.
It's the witches.
Cadılar.
The witches.
Cadılar Felaket kehanetine inanırlar.
Witches believe in the prophecy of the Undoing.
Cadılar, tek yolun bu olduğunu söyledi.
The witches said it was the only way.
Diğer bütün cadıların da güçsüzleştiğini hissedebiliyorum.
I can feel across the Nexus all the other witches growing weaker.
Şafağa kadar onu öldüremezsek, bütün cadılar ölmüş olacak.
Unless we kill him by sunrise, all the witches will be dead.
Cadılar ölmüş olacak.
The witches will be dead.
Bütün cadılar öldüğünde, yalnızca sen ve ben kalacağız.
When all the witches are dead, it will just be you and me.
Cadılar için, sürü için, birbirimiz için.
For the witches, for the pack, for each other.
Dünyada yaşayan cadılar var. Buna onlar sebep oluyor.
There are witches in the world, and they are the cause of this.
Cadılar, zombiler, ejderhalar, her neyse.
Witches, zombies, dragons, whatever.
Onu gün doğumuna kadar öldürmezsek bütün cadılar ölecek.
Unless we kill him by sunrise, all the witches will be dead.
Yapman gereken tek şeyi yapamadın, çok sevdiğin cadılarını koruyamadın.
You couldn't do the one thing you were supposed to to save your beloved witches.
Cadıları çağırdığımıza inanamıyorum.
Can't believe we summoned witches.