Cahil перевод на английский
1,614 параллельный перевод
İyi akşamlar, sizi cahil domuzlar.
Hello, ignorant pigs.
O ilkel ve cahil bir adamdır.
"He's a withdrawn and primitive man,"
Bir avuç cahil hırsız ve katil olabiliriz ama aptal değiliz.
We may be a bunch of ignorant thieves and murderers but we're not stupid.
Peki bizi yolda çeviren o cahil şerif?
What about that redneck sheriff that pulled us over?
Oh, bir yanda aptallık ve cahil cesareti diğer yanda cesaret ve öngörü var, ha?
Oh, there's folly and foolhardiness on the one side And daring and calculation on the other, eh?
Siyah mahallesinde yaşadığımızdan bizi cahil mi sandın?
You think we ignorant because we live in the'hood?
Bu herif burada yaşadığımızdan bizi cahil zannediyor.
This dude thinks we ignorant just because we live down here.
Burası medeni bir ülke, seni cahil yabancı.
This is a civilized country you ignorant gringo!
Cahil
Ignorant
Ben cahil biriyim, nerden bileyim.
I'm illiterate.
Cahil herif!
Ignorant bastard!
Seni cahil adam!
You ignoramuses!
Bir kaldırım taşı yerinden oynasa altından bir Roma sarayı çıkıyor. İşte bütün bunlar nedeniyle en cahil Romalı bile kendini herkesten üstün hisseder.
Here appears a pebble and then turns out to be a Roman villa with pool... which makes the Romans, even the most ignorant, feel superior to everyone.
Ve şimdi, cahil balinaseverler ben Mushu'yu çemberden atlatınca patron kimmiş göreceğiz!
And now, ignorant whale lovers... We'll see who's boss as I make Mushu jump through this hoop!
Benim dünyamda bu reçeli yapan kişi, cahil, yetim Sochelle'di. - Sochelle yengeci gibi mi?
In my world, the person who made this jam... was an illiterate orphan, Sochelle.
Üstelik de cahil.
- Orphaned and illiterate.
Sensin cahil.
- You're the ignorant one.
Cahil kız.
You foolish girl.
O zamanlar Thanagar, cahil ve kaba bir dünyaydı.
Hawkgirl : Thanagar was a harsh world in those days.
- Cahil beyazlar!
ALL WHITE BOYS.
Sırf birkaç cahil amatör ne yaptıklarını bilmiyor diye hepimiz cezalandırılacağız.
GREAT. SO BECAUSE SOME IGNORANT AMATEURS DIDN'T KNOW WHAT THEY WERE DOING, THE REST OF US SHOULD GET PUNISHED.
Bazı insanlar çok cahil, değil mi?
SOME PEOPLE ARE SO IGNORANT, AREN'T THEY?
Cahil budala.
Ignorant fool!
Sen Beyaz Saray'da olsaydın, aynı kara cahil olurdun.
If you was in the White House, you'd be ghetto as hell.
- Ben Tazmanyalıyım cahil züppe!
- I'm a Tasmanian bastard, you prick.
Philip, cahil insanlarımızı eğitmek için, Atina'dan Aristo gibi adamları getirdi.
Philip brought such as Aristotle from Athens to educate our rough people.
Sence ne demek olabilir, seni cahil öküz?
What do you think, you ignorant hick?
- Yani demek istediğin cahil bir Pakistanlı olduğu mu?
- So, what you're really saying is that she's just an ignorant Paki?
Nasıl bu kadar cahil olabiliyorsun?
How can you be so ignorant?
Sen cahil bir adamsın!
You're an ignorant man!
Cahil olma.
Don't be ignorant.
Sıçtığım kör cahil, sıçtığım piç.
Fucking illiterate fucking bastard.
Yani domuza ait, cahil.
Means pig, Einstein.
Herhalde cahil bir avcının şakası olmalı.
Probably some redneck poacher's idea of a joke.
Benim için önemli olan tatlım, cahil olarak büyümemen.
The only thing I care about, sweetie, is that you don't grow up ignorant.
Küçük cahil bir Kanadalı kızın hayatı devlet politikası adına kilisenin işbirliğini elde etmek için oldukça önemsiz bir bedel, öyle değil mi?
The life of an illiterate little Canadian girl is a negligible price to pay for the Church's collaboration with the state policies, wouldn't you say?
... Kaba, cahil.
Brutish, ignorant.
Sadece yabaniler böyle dünyanın sonunda yaşar. Cahil Bretonlar ha?
Only savages live at the end of the world... illiterate Bretons.
Biraz cahil mi?
He's a bit simple-minded?
Cahil insanlar...
Ignorant people...
- Üzgünüm. - İkisi de cahil!
- They're an ignorant bunch!
Ama bazı cahil insanlar bana "ölü kaldırıcı" der.
But some ignorant people call me an undertaker
Cahil.
Ignoramus.
Evet, Goethe'den alıntıydı cahil herif.
Yeah, that was Goethe, you ignoramus.
Oğlum daha cahil bir çocuk.
My son is but an ignorant boy.
O kadar cahil olduğumu mu düşünüyorsun?
You think I'm that ignorant?
Bu yüzden bir Veer, hava filosu komutanı olurken kasabadaki kızlar cahil ve görgüsüz kaldılar.
That's why a Veer has become an Air Force Pilot.. .. and the girls of the village remain illiterate and unpolished.
Lenin filmin mükemmel bir medya olduğunu gördü... büyük çoğunluğu cahil halkını devrime katılmaya ikna etmek için.
Lenin saw film as the perfect medium... to inspire his largely illiterate nation to join the Revolution.
- Cahil.
- But that you want to know.
Enerji içeceği, seni cahil pislik.
It's Powerade, you illiterate motherfucker.
Cahil kafalarını bir araya koyarak çıkar yolu bulacaklarını sanıyorlar.
How much are we owed?