Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → английский / [ C ] / Captured

Captured перевод на английский

4,376 параллельный перевод
Giulia Farnese'nin bir talibi var.
Giulia Farnese has captured a suitor.
Roma'ya dönüşte Judea ele geçirilecek.
Do you think it could be captured, returned to Rome?
Bir efsaneyi yakaladık.
We've captured a legend.
Amazonlar bugün erken saatlerde Aquaman'in gözcülerini yakaladılar.
Earlier today the Amazons captured some of Aquaman's advance scouts.
Irak'taki görevlerden birinde birimim, birliği çatışmada öldürüldükten sonra isyancılar tarafından yakalanmış bir askeri kurtarmıştı.
One of my deployments in Iraq, my unit helped rescue a captured soldier from insurgents after her company had been killed by small-arms fire.
O askeri isyancılar yakalamıştı.
The insurgents captured that soldier.
Yaklaşık 24 saat önce, Çek hapishanesinde ele geçirip tuttuğumuz bu çok değerli hedeften bilgiler edindik
Approximately 24 hours ago, we received information that a high value target had been captured and was being held inside a Chechen prison.
Gidip kendini yakalatmamalıydın Victor.
You shouldn't have gone and got yourself captured, Victor.
Dürüst konuşmak gerekirse Mina bazen erkek gibi oluyorsun. İlgini çeken şeye kafanı gömüyorsun.
Honestly, Mina, it's like talking to a man sometimes, nose buried in whatever silly thing has captured his attention.
Birinci Körfez Savaşı sırasında, Irak topraklarında savaşıyordu. Orada Cumhuriyet Muhafızları tarafından yakalandı ve işkenceye uğradı.
During the first Gulf War, he was operating behind Iraqi lines, where he was captured and tortured by officers of the Republican Guard.
Bu yavaş ama gerçek görüntüleri çeken adamın adı Ang Sarun.
The man who captured these slow and true images is called Ang Sarun
Tekrar yakalanamam.
I cannot get captured again.
Az önce kimliğimin deşifre olmasının ve yakalanmamdan ilk etapta sorumlu olanların kimliğini buldum.
I just found out who exposed my identity, got me captured in the first place.
Onu yakaladılar, bu da ona bir şey için ihtiyaçları olduğunu gösteriyor.
They captured him, which means that they need him for something.
Değerli bir silahsınız, Bay Keller. Artık seni yakaladığıma göre.
You're a valuable weapon, Mr. Keller, at least... now that I've captured you.
Son üç aya dair bir şeyler hatırlıyor musun?
Do you remember anything from the last three months? Being captured?
Öyleyse katili yakaladığınızdan nasıl bu kadar emin olabildiniz?
So what made you so certain you had captured the shooter?
Diğer güvenlik kameraları onu otele doğru koşarken çekmiş. Saat 3 : 10'da varmış.
Other security cameras captured his run back to the motel, culminating at 3 : 10 A.M.
Örgüt üyesi yakalanırsa teminat olması için ailesine bir tetikçi timi gönderiyorlar.
If an operative is captured, a hit squad is sent to secure his family as collateral.
- Buzz yakalandın demek.
Oh, Buzz, you got captured.
Görünüşe göre sizin yerinize kâhyanızı yakalamışız.
It appears we've captured your butler instead of you.
Sadece ilk dakikada boyun kasılmasını, vazokonjestiyonu ve başlamak üzere olan karın kasılmasının yakaladık.
In the first minute alone, we've captured neck strain, vasocongestion, the start of a very promising stomach-muscle spasm.
Brody ve Carrie'nin birlikte yakalanması.
That he and Carrie are captured together.
Efendim o, kaçırılmış ve 8 yıl boyunca işkence görmüş bir denizciydi.
Sir, he was a US Marine who was captured and tortured for eight years.
Bu kadarı beni tutmaya yeter mi sandın?
You think you've got me captured like this?
Karakterini çok iyi benimsemiş.
Really captured your biting personality.
Cidden iyi benzetmişsin.
You really captured it.
Yaklanmışlar ve güçlerini bizi avlamakta kullanmaya zorlanmışlar.
Captured, then forced to use their powers to hunt the rest of us down.
Ultra tarafından yakalananlar onları hissedemiyoruz, bulamıyoruz, onlarla iletişim kuramıyoruz.
The ones Ultra has captured. We can't feel them, track them, communicate with them.
Önemli olan şey usta Shifu bayrağı kaptı!
The important thing is that Master shifu captured the sun pennant!
İki tanesini esir aldım.
I captured two of them.
Seni yakaladıklarında bir odaya götürdüklerini ve o odada bir ceset olduğunu söyledin.
No. You said when they captured you that they dragged you into a room and that there was a body in it.
Go Man Seok'un evinin oradaki güvenlik kamerasında hiçbir şey yok.
There was nothing captured on the CCTVs near Go Man Seok's house.
Bir yerde kapana kısılmış olabilir ya da esir alınmış alabilir.
He could be trapped somewhere, or... or captured.
Araba hızlıyken gece çekilmiş.
It was captured at night while the car was speeding.
Han Chul'u olay yerinde yakaladığımız zaman fail çoktan polis kuşatmasından kaçmıştı.
By the time we captured HAN at the scene, the perp had already escaped the dragnet.
Kameralarımız patlamayı olay mahallinde kaydetti.
The explosion was captured on our camera at the scene.
Kur başlangıcı dişinin çoktan yakaladığı böcek tarafından tetikleniyor.
The start of their courtship is triggered by the insect the female has already captured.
Güzel soru, buraya kapana kısılmadan önce,
Well, before we all got captured,
Serbest kalan domuz etrafa saldırmış ya da etrafı çamur etmiş demeliydim. Artık yakalandı!
Loose pig run amuck, or out of the muck, I should say, now captured!
Yakalanmayacağız.
We will not be captured.
Ben seni yakaladım.
I captured you.
Senin beni yakalamış olman beni bu iş için mükemmel adam yapar.
The fact that you captured me makes me the perfect man for the job.
Patlağı yakalayabilirdin ama onun yerine amirin olan ajanı devirip hedefin kaçmasına izin verdin.
You could've captured the breakout, but instead, you bulldozed your supervising agent and let the target go free.
Cara geçen hafta Ultra tarafından esir alındın ve az kalsın psişik lobotomiye maruz kalıyordun.
Cara, you were captured by Ultra, almost got a psychic lobotomy last week.
Bu ay bana ateş edildi, seni yakaladılar ve son iki yılda gelmediğimiz kadar Ultra'yla burun buruna geldik.
This last month, I've been shot at, you've been captured, and we've had more run-in's with Ultra than we've had in the past two years.
Onun canlı yakalanmasını istiyorum.
Well, I want him captured alive.
Biliyorsun, sen- - sen Teo Braga'nın yakalanan yoldaşının nakil işlemlerini onayladın,... ve o hemen öldürüldü, bu işte senin çıkarın neydi?
You know, you- - you authorized the transport of a captured comrade of Teo Braga, and he was promptly killed, so what was your agenda?
Beni yakalayan adam olacaksın, ve CIA asla yetenekli ajanının, bizi içeriden koruduğundan şüphe etmeyecek.
You'll be the man who captured me, and the CIA will never suspect that their ace operative is protecting us from within.
Dün geceki ACN Bildiriyor'dan bir bölüm daha izlediniz. Rehin düşen iki donanma piyadesinin sarsıcı ve kışkırtıcı hikâyesi.
That was another clip from last night's ACN Reports, the startling and provocative story of the extraction of two captured Marines.
Neden örümcek hissim kötü adamı yakaladıktan sonra çıldırıyor? 2.
Why does my spidey sense go off after we've captured the bad guy?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]