Celebration перевод на английский
2,767 параллельный перевод
Bu gece yalnızca Hamptons'taki olağanüstü yazımızı noktalayan gece değil aynı zamanda da oğlum Daniel ile sevgili, büyüleyici Bayan Emily Thorne'un nişan gecesi.
Tonight not only marks the final weekend of a remarkable summer in the Hamptons, it is also the celebration of my son Daniel's engagement... To the lovely and beguiling Ms. Emily Thorne.
Bunun prensin unutamayacağı bir kutlama olmasını sağlamalıyız.
We must make sure this is a celebration the young prince will never forget.
Kutlama, arkadaşlar.
Celebration time, friends.
Maç sonrası kutlamamız biraz geç ya da erken bitti. Kızın adı neydi?
A little post-game celebration that went a little late / early at, uh - - what-was-her-name's house - -
Bu gece bir kutlama var sanıyordum.
I thought tonight was a celebration. Yeah.
Bir kutlamayı kaçırır mıyım hiç?
Miss a celebration?
Senin küçük yatak kutlaman için.
For your little sleepover celebration.
Savaştan sonra Mystic Falls halkı huzur ve refah içerisinde aydınlanmayı kutladılar.
The first illumination was held in celebration with the new found prosperity that Mystic Falls enjoyed after the war.
Bu kurucu ailelerin kutlaması.
Well, it's a founder's celebration.
Kutlama yemeği için Fancie'de rezervasyonumuz var.
We have reservations for a celebration dinner
Ve şimdi, beyler ve bayanlar şimdiye kadarki tek 7 yaşındaki Tony Ödül'ü adayı, nefes almamızın sebebi, oğlumuz...
And now, ladies and gentlemen, in celebration of the only seven-year-old ever to be nominated for a Tony Award, please welcome, the reason we breathe, our son...
Ve tebrik için de, sana bir Breadsticks klasiği getirdim ;
And in celebration, I brought you a Breadstix classic :
İrlanda Katolik barı. Kocaman tahta bir heykel mirasımıza saygı gösterir nitelikte olur.
Yeah, Irish Catholic bar, and therefore a giant wooden crucifix is a celebration or our heritage.
Kojo'nun gol attığında yaptığı hareketi hâlâ yapabiliyorum.
I can still rock Kojo's T.D. celebration, too.
Bir kutlamayı hak ediyor diye düşündüm.
I thought a celebration was in order. No.
Bu gece tam bir kutlama gecesi.
This is truly a night for celebration.
Sen de mi Cadılar Bayramı kutlamasına gidiyorsun?
Are you going to a Halloween celebration too?
Bu maç bir kutlama olmalı.
This game should be a celebration.
O zaman kutlamak için güzel bir neden gibi görünüyor.
Sounds like a cause for celebration, then. I believe it is.
Benimle birlikte olmanı. 2431 gün boyunca, Bu sayı bir kutlamayı hakediyor, değil mi?
That you are still with me. 2431 days, that counts for a celebration, doesn't it?
* Bu bir kutlama sebebi, * * Acaba kimin isteği. *
♪ CAUSE FOR CELEBRATION, I THINK ♪
Kutlamayı adada yapacağız.
By returning to the island for a celebration
fiziksel, duygusal, akılsal, insanlararası ve çevresel, sonuçta sanat, bilim ve aşkın kutlamasıdır.
physical, emotional, mental, interpersonal and environmental it's ultimately the art, science and the celebration of love.
Rodney beni buraya ayini yönetmem ve hasadı kutlamak için çağırdı. Lulavı gerçekleştirmek ve hasadı kutlamak.. Ve bunu yapmak için bana dört tür bitki gerekli.
Rodney has invited me here today to lead you in the rite of the lulav, which is the celebration of the harvest, and in order to do that, I need four species of plants.
Weird Al hayranıyla tanışmanın şerefine kutlama yapmak gerek.
Meeting a fellow Weird Al fan? That's cause for celebration.
# Kutlama yapmamız gerek #
♪ Got to have a celebration ♪
Bunun genç prensin unutamayacağı bir kutlama olmasını sağlamalıyız.
We must make sure that this is a celebration the young prince will never forget.
Uther'ın ölümünün kutlama sebebi olacağını düşünmüştüm.
I thought Uther's death would be cause for celebration.
Tahttaki yerimi alana kadar kutlama olmayacak.
There'll be no celebration until I take my place upon the throne.
Dans edip şarkılar söyleyerek, bu geceyi kutluyoruz.
CHORUS : ♪ With feasting and dancing and song ♪ Tonight in celebration
"Kadın çıplaklığının kutlaması."
"A celebration of the female nude."
Biz de kısa süre sonra geleceğiz ve kutlamalar en gerçek dışı rüyalarınızın...
We'll be along shortly. And the celebration will be beyond your dreams.
Sinemanın daha taze, daha "an" a dair bir araç olarak sinemayı kutlayan bir yapıda olmasını ister.
He wanted films to be fresher, more of the moment, more a celebration of the medium itself.
Renk, ışık ve kostümler öyle ihtişamlıdır ki Aristokrat yaşama övgü düzüldüğünü sanırsınız.
The color, lighting, and costumes are so sumptuous that you'd think that this is a celebration of such aristocratic life.
E720'nin Dünyanın Sonu partisine hoş geldiniz.
Welcome to E720's end of the world celebration.
Başkenti ele geçirdiğimizde kutlama için zaman olacak.
There will be time for celebration when we've taken that capital.
Ama siyasi mesajlar ve tutucu olmayan cinsellik düşüncesi, 70'lere aittir.
But the political messages and celebration of non-conformist sexuality are very'70s.
New York'ta, Madison Square Garden'da Michael Jackson, 30.
We set the wheels in motion for the Michael Jackson 30th Anniversary Celebration :
Hinduların Aralık ayında Sanatın Efendisi Tanrı Ganesh için 5 gün süren kutlamaları.
The five day hindu celebration in December, honoring the God Ganesh, patron of the arts.
Pop müziği yüceltmesinden kendinizi oradaymış gibi hissettiren çekimlerinden hoşlanır.
He loved its celebration of pop music, camera work that makes you feel you're there.
Bilgisayar tarafından yaratılan görüntüler gelmeden önce sinemada ilkelliğe bir övgü.
A celebration of the primitive in cinema, in the days before computer generated imagery.
Selüloidin son günlerinde "Çarşamba", gerçek insanlara selam durur.
Wednesday [Sreda] was a celebration of real human beings in the last days of celluloid.
Ne kutlaması olacak?
What do you mean, what celebration?
Birinden boşanırsınız. Aynı zamanda mutluluk ve neşe burada görülür. Bilirsiniz, düğün, vaftiz, kutlama...
Table is happiness and joy, you know, wedding, christening, celebration, all happens at a table.
Düğünü, bizim zafer şenliğimize çevirelim bu gece.
We can turn that wedding into our victory celebration.
Kutlama için sizin de- -
- For the celebration- -
Neden Mavi Ay kutlamalarının provasında değilsin?
Why aren't you rehearsing for the Blue Moon celebration?
Tüm kurul bayanlarının çıplak Olduğu bir kutlamaya ne dersin?
How about a new day of celebration where all Court ladies are naked?
Ve benim içinde emeklilik kutlaması, Bana Ed Toatley tarafından sunuldu.
And in my retirement celebration, this was presented to me by Ed Toatley.
Bu özel kutlamaya geldiğiniz için hepinize teşekkür ederim.
Thank you. Thank you all for coming to this special celebration.
- Doğa turu ve Batı Yakası Lisesi'nin bir kutlaması varmış.
A nature sanctuary tour and a... celebration for Western High School.