Cheat перевод на английский
4,420 параллельный перевод
Belki de Bud gibi yapmalıyım buralardan gitmeli, emekli olmalı karımı aldatmalı, dörtlü dans yapmalıyım.
Maybe I ought to do like Bud. Walk out of here, retire. Cheat on my wife, square dance.
O beni asla aldatmaz.
She would never cheat on me.
Seni hiç aldatmayacağımın da sözünü veremem.
I can't promise you that I'll never cheat on you.
Hile yaptım.
I cheat.
İlgisi yok, ölmüş birini aldatamazsın.
You did not! You can't cheat on a dead person.
Tamam da niye bir üniversite oyuncusu hile yapsın ki, hele ki adı sanı duyulmuş bir akademik üniversitede okuyanı?
Yeah, but why would a college player cheat, especially at a prestigious academic university?
- Bu planı daha üniversitedeyken yaptın. Ama Enzo'nun hile yapmayacağını biliyordun, çünkü o iyi biriydi.
- You came up with this scheme in college, but you knew Enzo wouldn't cheat'cause he was a good guy.
Başkasıyla seks kasedi olan ya da başkalarının işine karışan biriyle evlenemem. Hamburger yemek ister misin?
so I would cheat on her, and I can't marry someone who always has another sex tape or surprise scheme up their sleeve.
Sanki annenlere yetişkinleri kandırmak için ihtiyacın var gibi.
It sounds like you're saying you need your parents in order to cheat adults out of candy.
Belki o beyaz şeytanları kandırabilirsin ama Allah'ı kandıramazsın.
You may try to cheat the white devils...
Ayrıca tatlım, gerçekten de seni aldatacağımı düşünüyor musun?
Besides, honey, do you honestly think I would ever cheat on you?
Louise seni asla aldatmaz.
Louise would never cheat on you.
Serbest günlerimde bile mi?
Even on my cheat days?
Serbest günün yok.
There are no cheat days.
Seni bir daha hiç aldatmayacağımı ve ne kadar sevdiğimi söyleyip ayak masajı filan bile yapmıştım.
I told you I'd never cheat on you again and how much I loved you, and I gave you a foot rub and whatnot.
- Ama Walter neden hile yapsın?
- But why would Walter cheat?
- O bir sahtekârdı.
He was a cheat.
Ve bazen gerçekten onun süper iş çıkardığını kabul etsem de..... o adamın hilebaz olduğunu bütün gün sana anlatabilirim.
And sometimes he's genuinely superhuman but I will lay you odds all day long that more often than not, that guy is a cheat.
Şu slotçu herif mi?
The slot cheat?
Belki o beyaz şeytanları kandırabilirsin ama Allah'ı kandıramazsın.
You may try to cheat the white devils but you cannot cheat Allah.
Yalan söyledin, aldattın.
You lie, you cheat.
En azından Ashley beni aldatmayacak kadar akıllı.
Yeah, well, at least Ashley's smart enough not to cheat on me.
Erkekler neden aldatır bilir misin?
Do you know why men cheat?
Bonnie'yi aldatamam.
I could never cheat on Bonnie.
Seni asla aldatmam.
I would never cheat on you.
Biliyorum ve ben de seni asla aldatmam ama eğer birbirimize dürüst davranıyorsak, ben aldattım, yani sanırım tarif etmenin en iyi ifadesi bir enerji değiş tokuşu yaşadık.
I know, and I would never cheat on you, either, but... if we're being completely honest, I had, well, I guess the best way to describe it would be... an energy exchange?
Diyet yaparken hile yapıyorum fakat bunu kimse bilmiyor çünkü hasarı içten veriyorum ve bunun ilk göstergesi de ani ölümüm olacak.
I cheat on my diet, but nobody knows'cause the damage is on the inside, and the first warning sign is sudden death.
Senden kopya çekebilir miyim? Pardon.
Can I cheat off you?
- Ne? İşin özü, seni asla aldatmam.
I'm saying, I'd never cheat on you.
Polis lokalinde kâğıt oynayıp hile yapacağım.
I'm going down the Police Association to cheat at cards.
İfade verecek ve hatırladığı gerçekleri söyleyecek hatırladığı şey de aldatmadığı olacak.
She'll be deposed and she'll tell the truth as she remembers it, and she remembers she did not cheat.
Aldattığın zaman aldatmadığını söyleyemezsin.
You can't say you didn't cheat when you did.
Aldatmadım.
I didn't cheat.
Değiştirilmiş vasiyeti elinde bulunduran bu sayede zavallı bir dulu mülkünden edip aldatabilecek olan o.
He's the one who got the will amended so that he could cheat a poor widow out of her property.
Anıt mezarına kavuşmaya can atmıyordu ve bu yüzden ölümden kurtulmak için bir sürü ilaç kullandı.
He wasn't too keen to reach his mausoleum, and he gobbled pills to try to cheat death.
Beni bittiğine inandırdın böylece onu aldatabileceğimi düşündün.
You manipulated me into thinking that it was over so I would cheat on her.
Bu kafayla nasıl zamparalık yapıyor bu?
How does he cheat with that head?
Sağlık kulübü üyelikleri, adamların aldatmaları için var olan yerlerdir.
Health Club memberships are a must for men who cheat.
Anne, sınavdan önce kopya çekmeyelim diye telefonlarımızı öğretmene veriyoruz ya.
Mom, you know how we have to give all our mobile devices to the teacher before a test so we can't cheat?
Ağlarlar, ihanet ederler ve kalpleri buz gibidir!
They cry, cheat, and they're... cold-hearted!
Roosevelt High'tan minnettar değilim. Özellikle dans savaşında hile yapan ve insanların tavuklarının kafalarını çalan futbol oyuncularından minnettar değilim.
I am not thankful for Roosevelt High, specifically the football players at Roosevelt High, who cheat at dance fights and steal people's chicken heads.
Ayrıca, baldızı etraftayken kim eşini aldatabilir ki?
And who is gonna cheat with his sister-in-law around?
Sen genç görünmek için nasıl hile yapabiliyorsun?
How come you get to cheat to look younger?
Bunları daha fazla doldurabilirdim ama şuradaki hatunu kandıramadım.
I would have filled this out more, but that chick over there wouldn't let me cheat off her.
Ortağının seni böyle biriyle aldatması berbat bir şey olmalı.
Yeah, it must suck having your partner cheat on you with someone like this.
Hile yapacaktım, 5 saniye geri gider gibi görünüp... 5 dakika ceza alacaktım, ama bunun için ne iyi hissettirir?
I could cheat, look like I'm reversing for 5 seconds and take the 5-minute penalty, but what would feel good about that?
Düşündüğümde, ister o günde olsun, ister bu günde olsun, istediğim son şey o kadını aldatmak.
When I think about the way that this day went, or I think about that day right there, the last thing I want to do is cheat on that woman.
Tekrar edecek olursam, seni hile yapmaman için uyardım.
Hardly. If'n I do recall, I warned y'all not to cheat.
Benim yaptığım şeyler yüzünden aldattıysan, ben daha hoş olsaydım ne yapardın?
If you're going to cheat from little things like this... What are you going to do if I become even more debonair?
En azından hile yapanlarla poker oynamamak gerektiğini öğreniyorsundur.
Hope at least you're learning by now not to play poker with people that cheat.
Hile yapıyorsun.
You cheat.