Chemicals перевод на английский
1,802 параллельный перевод
Doktorun dediğine göre kimyam değişmiş, yani hormonlarım, her neyse ve zihnimi karıştırmış, yani söylediklerimi gerçekten ciddiye alamazsınız.
The doctor says the chemicals or hormones or whatever... are messing up my system and you can't take anything I say too seriously.
Şu kimyasalları alıp karıştırıp roket benzini falan yapamaz mısın?
How about you take some of these chemicals and mix up some rocket fuel?
Kimyasal ev temizlik malzemeleri üreten bir şirket.
They produce chemicals for household products, cleaning supplies.
Bu kimyasallar toprağın ömrünü tüketiyor.
Those chemicals deplete the life of the soil.
Bunu başarmak için neden kimyasallar içtiğime emin değilim. ama bana yardım etmesi için buna ihtiyacım olduğunu hissediyordum
I wasn't sure why I had to drink myself full of chemicals to achieve it, but they clearly felt like I needed the help.
Ama ilaçların parasını sen ödersin.
But you'd have to pay for the chemicals.
Sevgi, beyin epifizinde kimyasallarla hormonların karışmasından gelir.
Mmm, minor correction. Love comes from a confluence... of chemicals and hormones in the pineal gland.
Yüzünü göremedim ama kokusunu alabiliyordum. Koku gözle görülmez ama havada uçuşan kimyasal bir maddedir.
I couldn't see him, but I could smell him.Scents are invisible to the eye, but they're really just volatile chemicals that are floating through the air.
Bak, özür dilerim, ama eğer kaza sırasında kaynak yapıyorsa ve eriyen metaldeki kimyasallara alerjisi varsa,
Look, I'm sorry, but if he was welding And he's allergic to the chemicals in the flux,
Bloke edilmiş veya değil. Sıfır veya bir. Bir şiir yazdık.
It's just chemicals traveling between receptors, blocked or not, zeros and ones.
- Isı ve kimyasalla ilgili değil, Siyah.
- It's not heat and chemicals, Black.
Sadece kimyasalla alakalı.
It's just chemicals.
Onun kimyasallara bürünüp, mumyalanacağını düşünmüştüm.
I figured she'd wanna be pumped full of chemicals and preserved.
Babam kimyasalları doğru ayarlayamamıştı.
Papi couldn't get the chemicals right.
Standart temizlik malzemeleri çok çeşitli kimyasallar içerirler. Bunların çoğu da hem bizim için hem de çevre için yararlı değiller.
Standard cleaning products contain all sorts of chemicals... that aren't good for us, and they're not good for the environment either.
İçinde bulunduğun bu durum yüzünden..... olay yeri incemelerindeki zorlanmalara rağmen..... yanlış bir şey yapmadın ya da kullanmadın mı?
So, your condition didn't impose any-any limits to the chemicals you could use in processing the crime scene?
Onlar kimyasallar yaratırlar.
They create chemicals.
Kimyasallar iyidir.
- The chemicals are good.
Kimyasallar iyidir.
The chemicals are good.
İnsana retcon, kimyasallar ve radyasyon ile Tanrı bilir daha neler veriyorlar.
They give you retcon and chemicals and radiation and God knows what.
Bitkisel ağrı kesiciye ihtiyacım var!
I'm allergic to chemicals.
Dr. Goldfarb, Selam. Bize bu kimyasalların nörotransmiterlerin içinde nasıl çalıştığını anlatır mısınız?
Dr. Gold, for a pie, can you tell us how the chemicals work their way into the neurotransmitters?
Hikaye, kimyasal maddeleri kullanarak tapu senetlerini eskitmeyi düşünen bir adam hakkında.
It's about a guy who thought that he could use chemicals to age title documents.
Çevreye, civa, kadmiyum ve kurşun gibi zararlı maddeleri salıyoruz.
We are dumping in the environment all kinds of chemicals like mercury, cadmium, lead.
Kuzeybatısında kimyasallar ile mısınız?
Are you with Northwest Chemicals?
Sence bir insan bu kimyadan yoksun doğabilir mi?
Do you think some people can be born without those chemicals?
Bence sebebi kimyamız değil. Olayın sürecinde yer aldığı doğru.
I think, not the chemicals but the processing of them- - that's exactly right.
Affedersiniz. O kızın üstünde zehirli kimyasal kullanmıyorsunuz, değil mi?
You're not using any toxic chemicals on her, are you?
Yarışı kimyasallarla kazanmak varken neden uğraşasınız, değil mi?
Why actually go out and hustle when you can beat the competition with chemicals?
Dawson ve Hughes Kimya'dan satın al, 50 binlik.
Buy Dawson and Hughes Chemicals, 50K.
Union Carbide'yi satın alan Dow Chemicals'in temsilcisi Jude Finisterra, Paris'ten canlı yayında şu anda bizimle.
Well, joining us live from Paris now is Jude Finisterra. He's a spokesman for Dow Chemicals, which took over Union Carbide.
Dow Chemicals sözcüsü, Jude Finistrerra'nın söylediklerini özetlemek gerekirse, Dow Chemicals Bhopal'daki olayların tüm sorumluluğunu üstleniyor.
Just to reiterate what Jude Finisterra, the spokesman for Dow Chemicals, has just said : he says Dow Chemicals now fully accept responsibility for the events in Bhopal.
Sahte bir web sitesi bile yapılmıştı. Dow Chemicals, Jude Finesterra ile ilgili hiçbir bilgiye sahip olmadıklarını açıklamakta gecikmedi.
Down Chemical was quick to issue a series of statements denying all knowledge of Jude Finisterra.
Dow Chemicals, hissedarlarının pek memnun kalmadığı bir açıklama yapmış.
DOW CHEMICAL MADE SOME ANNOUNCEMENT THAT THE STOCKHOLDERS OF DOW CHEMICAL DIDN'T LIKE,
İsrail hükümeti Ölüdeniz'in suyunun renk değişiminin... kimyasal artık boşaltılmasından kaynaklandığını ve bu durumdan... yeni düzen güçlerinin sorumlu olduğunu açıkladı.
The government of Israel states Force of New Order is responsible... for discharge of chemicals Dead Sea... causing the strange color in water.
Dokular, bakteriler ve vücudun kendi kimyasalları tarafından bozuluyor.
Tissue's breaking down from bacteria, the body's own chemicals.
Onları öldürdükten sonra, ameliyat aletleri ve kimyasallar kullanarak kafasında, görünüşlerini değiştiriyor.
And then after he kills them, using surgical tools and chemicals he, in his mind, enhances their appearance.
Tespit edilemeyen, davranışımızı, cinsel dürtülerimizi etkileyen kimyasallar -
Undetectable chemicals that nonetheless affect our behavior our sex drive, our fear...
Pis kokulu, turuncu renkli kimyasalları vücuduma püskürtmek için Bayağı para verdim.
- To have some foul-smelling orange chemicals sprayed on my body to approximate the effect of sun damage.
Hafif kimyasal kokulu ama pahalı bir italyan takım elbise.
That faint scent of chemicals. But an expensive Italian suit.
Amonyak ve birkaç zehirli kimyasalın daha değerlerini okuyorum.
I read concentrations of ammonia and several other toxic chemicals.
Barut yapmak için bazı kimyasallar alıyor.
He buys chemicals and raw materials to make a gunpowder.
Nasıl olur da insanî bağları kimyasallarınkinin birazı kadar bile bilmem?
How can I know so much about the bonds of chemicals yet so little about the bonds of friendship?
Hastalık izinleri yok, kimyasallara gerek yok, atıklar yok, sadece yeşillik.
They never call in sick, no chemicals, no waste. They're green as hell.
Hepimizi alıp kocaman işleyicilere atıp kimyasal maddelerimizi almak için bizi süzecekler.
They're gonna take him and everyone else and feed us at the giant processors and strain us for our chemicals.
Muhtemelen metal kaplamak gibi bir şey için ya da sadece kimyasalları karıştırmak ve kimyasal reaksiyonlar geliştirmek için kullanılan Bağdat pili gibi bir takım eski teknolojileri alabilir ve onu bir voltmetreye bağlayıp "Oh bakın, görüyor musunuz bir takım değerler alabiliyoruz" diyebilirsiniz.
You can take some ancient technology like the Baghdad battery which probably was used for something like metal plating and wich you just mix chemicals and enhance the chemical reactions to they were using for this reason, and we can take and put a voltmeter and go "Oh look, we're able to get a reading out of it!"
İçinde kimyasal madde bulunmayan her şey olabilir.
Any clean recipient clear of any chemicals.
Koklayarak kimyasalları ayırt edebilir misiniz?
Can you detect the chemicals by smell?
Kıçınızı ucuz kimyasallarla mı siliyorsunuz? Neden elbiselerinize farklı davranasınız?
You wouldn't clean your body with discount chemicals, so why should you treat your clothes any differently?
Giderken şunları da yol üstünde Ulusal Kimya'dan Mr. Chaudhary'e bırak.
On your way drop this quotation off to Mr. Chaudhary at National Chemicals.
Ulusal Kimya benim yolumun üstünde değil ki efendim!
National Chemicals is in the wrong direction.