Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → английский / [ C ] / Comrade

Comrade перевод на английский

3,622 параллельный перевод
Kaçıran kişinin yoldaşına ne yaptığını gördü.
She's seen what her captors did to her comrade.
Selam, yoldaş albayım.
Salute, comrade colonel.
Kendi yoldaşlarını öldürmeye çalışan kişiler midemi bulandırıyor!
Aiming an attack at your comrade in a fit of rage... It makes me sick!
Yoldaş Stalin, lütfen bağışlayın... sizin için bir şey hazırladık. - Bir hediye... bir sürpriz. - Hediye.
Comrade Stalin, please forgive me... we have prepared something for you... a gift... a surprise.
Hep birlikte Yoldaş Stalin'i yiyeceğiz.
Together, we will eat Comrade Stalin.
Oh... Yoldaş Stalin siz yemek istemiyor musunuz?
Oh... what, you do not want to eat Comrade Stalin?
Yüzbaşı Yoldaş!
Comrade Captain!
Yüzbaşı Yoldaş, 50 kişi için bize 12 kamyon lazım!
Comrade Captain, to load 50 men we would need 12 trucks!
- Merhaba, Arsentiev Yoldaş!
- Good morning, Comrade Arsentiev.
- Merhaba, Yoldaş Başkomutan!
- Hello, Comrade Supreme Commander.
Mükemmel bir enstrüman bu Yoldaş Stalin.
It's a great instrument Comrade Stalin.
Söyleyin lütfen Arsentiev yoldaş Bölge Komutanı Kotov'un akibeti hakkında ne biliyorsunuz?
Tell me, please, comrade Arsentiev what do you know about the fate of Division Commander Kotov?
Yoldaş Stalin, eski Bölge Komutanı Kotov, 24 Haziran 1941 tarihli talimat uyarınca, 25 Haziran'da
Comrade Stalin, the former Division Commander Kotov in accordance with the order of 24 June 1941 was executed on
- Yoldaş Stalin...
- Comrade Stalin...
Fakat siz ailesini tanıyordunuz Yoldaş Arsentiev, değil mi?
But you knew his family, Comrade Arsentiev, eh?
- Aslında, Yoldaş Stalin...
- Indeed, Comrade Stalin...
Doğru hatırlıyorsunuz Yoldaş Stalin?
Well, do you remember, Comrade Stalin?
Yoldaş Arsentiev,
Comrade Arsentiev,
Doğrudur, Yoldaş Stalin.
No, Comrade Stalin.
Evet, Yoldaş Stalin.
Yes, Comrade Stalin.
- Yoldaş Arsentiev...
- Comrade Arsentiev...
- Bu arada, Yoldaş Arsentiev...
- By the way, Comrade Arsentiev...
- Evet, Yoldaş Stalin?
- Yes, Comrade Stalin?
Yoldaş Stalin, Çeka mensubu bir siyasi polis olarak mı, yoksa bir insan olarak mı fikrimi soruyorsunuz?
Comrade Stalin, do you want to know my opinion as a Chekist, or a man?
Yoldaş Arsentiev, işte anahtar.
Comrade Arsentiev, here is the key.
Anlaşıldı yoldaş.
I understand, comrade.
Yoldaş Arsentiev, Yoldaş Arsentiev, hayır, hayır... Düşman, düşmanoğlu düşman.
Comrade Arsentiev, Comrade Arsentiev, no, no is an enemy, the worst of the worst.
Yoldaş Arsentiev, bunu kasıtlı yaptığımı mı düşünüyorsunuz?
Comrade Arsentiev, you think I did it on purpose?
- Kadınlar, üsteğmen yoldaş!
... women, comrade senior lieutenant!
Burayı böylece havaya mı uçuracağız üsteğmen yoldaş?
And blow them up with what, comrade senior lieutenant?
- Üsteğmen yoldaş!
- Comrade senior lieutenant!
- Özür dilerim üsteğmen yoldaş. Bağışla.
- Excuse me, comrade senior lieutenant.
Geçmemiz lazım.
- Comrade... We have to cross.
Yoldaş, yoldaş, bu tutanağı imzalayın!
Comrade, comrade, sign this protocol!
- Asker yoldaş!
- Comrade soldier!
Asker yoldaş, asker yoldaş!
Comrade soldier, comrade, soldier!
Asker yoldaş, imzalayın. Tutanağı imzalayın!
Comrade soldier, sign my loss!
Özür dilerim binbaşı yoldaş, fakat burada komuta bende ve bölge komutanından emir aldım.
Excuse me, Comrade Major, but here I am in command and I have orders from the Division Commander.
Dikkat edin. Yoldaş Stalin!
Careful with Comrade Stalin!
Yoldaş!
Comrade!
Neden "Bayım" diyorsunuz? Yoldaş Yüzbaşı, Adım Andrey Borisoviç Kruglov!
Comrade Captain, My name is Andrei Borisovich Kruglov!
Yüzbaşı yoldaş izin verin, orada...
Comrade Captain, he is here...
- Albay yoldaş bizim orada...
- Comrade Colonel, we are there...
Özür dilerim, Albay yoldaş.
Excuse me, Comrade Colonel.
Yüzbaşı yoldaş, eğer Almanlar bize saldırırlarsa,... Nasıl...?
Comrade Division Commander, and if Germans attack us, how...?
Anlaşıldı, emredersiniz Yoldaş Yüzbaşı.
I understand. Yes, Comrade Division Captain...
Anlaşıldı Yüzbaşı Yoldaş, tamam.
Yes, Comrade Division Captain!
Baş komutan Yoldaş Yosef Stalin
Commander in Chief, Comrade Joseph Stalin...
Yoldaş Yosef Stalin...
Comrade Joseph Stalin...
Yüzbaşı yoldaş, Teğmen Izumov emir ve görüşlerinize hazırdır!
Comrade Captain, Lieutenant Izumow reporting as ordered.
Yoldaş üsteğmen, bunlar sadece havai fişekler. Kremlin seçkin askerlerinin gelişini kutlamak için!
Comrade senior lieutenant, it was just fireworks to celebrate the arrival of the Kremlin elite!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]