Cray перевод на английский
794 параллельный перевод
Lord Cray'e geri çekilme emri verin.
Give orders to Lord Cray to retreat.
Buyurun Bay Cray.
Proceed, Mr. Cray.
Bay Cray, Mountain Brook'dan bir şişe denedim beni hasta etti.
Mr. Cray, I tried a bottle of Mountain Brook. It made me sick.
- Bay Clay, sanırım -
- Mr. Cray, I think...
- Bay Cray, onu öldürdünüz.
Mr. Cray, you killed him. Yeah.
Cray Callan seni öldürmeye çalışacaktır.
Cray Callan is gonna try and kill you.
Cray Callan bir şeyler çağrıştırıyor mu?
Cray Callan ring a bell?
Cray Callan.
Cray Callan.
Benim kadar sıçrayıp dans etseydin... ... sen de yorulurdun.
You hop, step and jump as many miles as I have today and you'd be tired too.
Sıçrayıp zıplayalım küçük tahta pabuçlarımızla.
We'll skip and hop in our little wooden shoes
Bir arkadaşım, ilk sıçrayışında yakalamış onu. Öyle mi?
- Friend of mine caught him on the first bounce.
Ve şimdi karşınızda dünyanın en küçük fili. Tramplenin üzerinde yaylanacak ve tek sıçrayışta piramidin tepesine inip, bayrağı sallayarak muhteşem bir final yapacak.
And now, I present... the world's smallest little elephant... who will spring from this springboard... in one spring... to the top of this pyramid, waving his little flag... for a grand climax!
Esintiyle oynama Arılarla sıçrayıp oynama
Playing with the gentle breezes Romping with the bumblebeeses
Ama hala şurada sıçrayıp duruyor.
But he's still jumping out there.
Çitten sıçrayıp, avluya girdi.
He jumped the fence and entered the courtyard.
Tam bir sıçrayıcı.
He's a leaper, that one.
Yağız tay, daha ilk sıçrayışta beni üstünden attı... Ve babam yanıma gelip beni çizmesiyle dürttükten sonra dedi ki :
The black colt pitched me into a fence on the first buck and my old man come over, prodded me with his boot, said :
Deniz altında sıçrayıp oynamak.
Cavorting and spawning every morning Under the deep blue sea
İşte bu şekilde, bayanlar ve baylar, Landsfeld kontesi güç ve şöhreti arkasında bırakmış bir halde teklifimizi hatırladı ve okyanus ötesi inanılmaz bir sıçrayış gerçekleştirdi.
So it was, ladies and gentlemen, that the countess of Landsfeld, relinquishing power and glory, remembered our offer and took the incredible leap over the ocean.
"Sıçrayışlarla kahvaltı."
"The breakfast with the built-in bounce."
Sudan ok gibi sıçrayıp suda zıplarken oluşturdukları boşluğa düşüyorlardı.
And they would leap high into the air and return in the same hole they made in the water when they leaped.
Hayalim, sıçrayıp ona dokunmaktı.
I dreamt of jumping up and touching it.
Büyük sıçrayıcı.
Big jumper.
Şeytan Sıçrayış'ında ölümden emin olabilirsiniz.
You could be sure of death on the Devil's Leap, Mr. Blore.
Şeytan Sıçrayışı?
Devil's Leap?
Şeytan Sıçrayışı.
- The Devil's Leap.
Bilbo, o geniş hobbit ayaklarıyla kocaman bir sıçrayış gerçekleştirdi, kıyıya kadar ulaşıp, olabildiğince en hızlı bir şekilde en yakın tünele doğru fırladı.
Bilbo made a mighty leap on his broad hobbit feet, clear to the shore, and darted up the nearest tunnel as fast as he could go.
Küçük bir sıçrayış.
Hop and a skip.
Sınırın güneyinden küçük bir kız için bu hayli büyük bir sıçrayış.
Well, that's quite a jump for a little girl from south of the border.
Havaya sıçrayıverip...
He leaps into the air...
O sıçrayınca ben elimi hareket ettirebiliyordum.
When it started to jump, I could move me hand.
Bu büyük bir sıçrayış.
Of course, it's a bit of a jump, isn't it?
Sıçrayıp böyle vurdu.
But jumping up and high like this.
Nimitz'in emrindeki kuvvetler bir adadan ötekine büyük sıçrayışlar yapacaktı. Marshall Adaları, Mariana Adaları, Iwo Jima ve Okinawa.
The forces under Nimitz were to make a series of giant leaps from island to island - the Marshall lslands, the Marianas, Iwo Jima, Okinawa.
Hırlayarak, çelik topun ani sıçrayışlarına abartılı bel hareketlerine eşlik ederek yapışıyorsun makineye.
You cling, grunting, to the machine, accompanying the erratic rebounds of the steal ball with exaggerated thrusts of your hips.
"sıçrayışın, Lionello." "Neden sıçradığını biliyorum..."
You are trying to hide you want to die.
Bay Hilltop, sıçrayıp, masanın yanında ayakta durur musunuz?
Mr Hilltop, would you hop up on your feet and stand beside this table?
Duvarlar benim için çok yüksek değildi sıçrayıp geldim senden bir iyilik isteyeceğim dur hele... madem geldin, ben senden birşey isteyeceğim eğer yaparsan, ben de sana yardım ederim
It isn't a very tall wall Couldn't stop me I have a favor to ask
- Bu sıçrayışın adı ne?
- Hey, what is that jump called?
Hiç bir kedinin, bir kediye göre çok zavallıca bir şey yaptığını gördünüz mü? Mesela sıçrayıp dört kahve fincanının içine iniş yapması.
If you see a cat do something really poor, for a cat, that is, like jumping from the floor up onto a table and landing in four coffee cups.
O atın kafası benim omuzlarımın üzerinde duruyor... eski bir lisanın içinde, eski varsayımlara zincirlenmişim... bunlardan bir sıçrayışta kurtulup toynaklarımı orada olduğunu umduğum yeni bir patikaya basmak istiyorum.
I'm wearing that horse's head myself... all reined up in old language and old assumptions... straining to jump clean-hoofed onto a new track of being I only suspect is there.
3 sıçrayışta bahçedeyim
A picture in 3 steps and up the tower in seven steps
Sıçrayın!
Jump!
Biraz sıçrayıverin. Bir, iki, üç.
Try a little jumping, one, two, three.
O sıçrayış da neydi öyle.
That leap was incredible.
- "Büyük Muppet Sıçrayışı."
"The Great Muppet Caper."
Yüzüstü sıçrayış!
A face bounce!
Yüzüstü çifte sıçrayış!
A double face bounce!
- Yüzüstü sıçrayış...
- A face bounce...
Şunlardan bir tanesi sıçrayıp, seni öldürebilir.
One of these just might jump out and do you in.
Son sıçrayıştan sağ çıkamayacağız sandın, değil mi?
You didn't think we were gonna make that last jump, did you?