Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → английский / [ C ] / Crisis

Crisis перевод на английский

5,399 параллельный перевод
Enerji krizi sırasında onunla konuştunuz mu?
- It's a general comment. Did you discuss him during the energy crisis?
Doğru ama ekonomik krizden ve bir sürü bankanın iflasından sonra arada böyle küçük bankalarımızı kontrol etmek durumunda kalıyoruz.
That's correct, but, you know, with the crisis and so many banks failing, we just like to check in on our smaller banks - every now and then.
Orta yaş krizimi sen mi yaşıyorsun?
Are you having my mid-life crisis?
IMF krizini aşmak...
Overcome the IMF crisis...
IMF krizi yüzünden.
Under the IMF crisis.
IMF krizi yüzünden yiyecek lokma bulamıyoruz seni orospu çocuğu!
It's hard enough cuz of the IMF crisis!
Bu okul krize bağımlı olduğu için aşırı tepki veriyorsunuz.
You're overreacting because this school is addicted to crisis.
Hava saldırısı kurbanları için kriz danışmanlığı yapıyorum.
Crisis counselor for the victims of the drone attack.
Kriz sona erdiğinde, tüm gücünden vazgeçmiş ve çiftliğine geri dönmüş.
When the crisis was over, he gave up his power and went back to the farm.
Kriz bittiğinde tüm gücünü bıraktı ve köy hayatına geri döndü.
When the crisis was over, he gave up his power and went back to the farm.
Bir vicdan krizi mi yaşıyorsun şimdi?
You're having a crisis of conscience now?
Enerji krizi için mi?
The energy crisis?
Tabii, bu geceki rehine krizinin arkasındaki dehanın bizzat kendi yardımcın olduğunu basına açıklamak istersen o başka.
Unless you feel like explaining to the press that your own assistant district attorney was the brilliant mastermind behind tonight's hostage crisis.
Bir krizin önüne geçildi.
One crisis averted.
Krizin bitmiş olabileceğine inanıyoruz.
We believe the crisis may be over.
Bu kriz bitmek üzere ve çok yakında kontrol altına alınacak.
This crisis is in its final stages and will soon be under control.
Bir krizin ortasındayız, sense beni hâlâ görmezden geliyorsun.
We're in the middle of a crisis, and you're still avoiding me.
Genelde böyle benzerlik sorunları olmuyor.
Not our usual identity crisis.
O inanç bunalımı yaşıyordu.
She had a crisis of faith.
Ama henüz bir krizde değil.
But she's isn't in crisis yet.
Crisis'de daha önce...
- Previously on Crisis...
Ark'ın oksijen krizini sizden sakladım.
I kept the Ark's oxygen crisis from you.
1979 yılında İran'daki rehine krizi sırasında İran Savama'sının delice bir fikrinin dedikodularını duymaya başladık.
During the Iran hostage crisis in 1979, we started hearing rumblings of a crazy idea bubbling up through the Iranian savama.
Çöp toplayıcılarının devam eden grevi yetkilileri çöpleri petrol krizinin çıkması tehlikesiyle araba parklarında toplamasına olağanüstü hâl konuşmasına ve İşçi Partisi'nde güvensizlik oylaması istenmesine sebep oldu.
The continued waste collectors'strike has led local authorities to store waste in car parks with threats of a looming oil crisis... -... talk of a state of emergency is... -... a vote of no confidence in the Labour Government has been called.
Başkan ameliyat odasındayken,... hastanede bir kriz oluşturmamız lazım.
We need to create a crisis inside the hospital, while you're operating on the President.
Sen Başkanın ameliyatındayken hastanede,... bir kriz oluşturmamız lazım.
We need to create a crisis inside the hospital, while you're operating on the President.
Ben ona bir hanımefendi sıkıştığı anda gerçek maço ortaya çıkar ve imdadına yetişir!
I'm going to say...'where there is a damsel in crisis, a true macho man rises'!
Şu anda kriz halindeyim.
I'm freaking out. I'm in crisis zone here.
Sana söylüyorum, bu büyük bir uluslararası kriz.
I owe you from Canada. I tell you this is a major international crisis.
Bir aile krizi atlattik da.
I had a bit of a family crisis.
İş yerinde olay varmış.
There's a crisis at work.
Antidotu aldık virüs için artık tedavimiz var,
We've got the antidote and ended the virus crisis,
Tekrar ediyorum virüs için artık tedavimiz var,
Repeat, we've ended the virus crisis,
Amerika Birleşik Devletleri, artık bir Anayasal kriz içersinde, halkını aldatıyor,
We have a constitutional crisis in the United States, a rogue state,
Kriz önlendi demek?
Crisis averted, huh?
Bu doğal bir süreç, çözülecek bir dava değil.
It's a natural order of things, Not a crisis to solve.
Kriz merkezine gittin, çünkü hamileydin ve gidebilecek başka bir yerin yoktu, değil mi?
[Sighing] So, you went to the crisis center because you were pregnant with nowhere else to go, right?
Disarida bu durumu kendi lehlerine kullanabilecek bazi insanlar var
There are people out there who would use this crisis to take what does not belong to them.
Klon krizi!
Clone crisis!
6x07 - "Crisis at the Heart"
6x07 - "Crisis at the Heart"
Biz herzaman tarafsız sistemlere kriz zamananında yardım etmekten çok mutluyuz.
We are always happy to support the neutral systems in a time of crisis.
Çünkü sadece duygusal bir krizdeysen reçelli çörek yersin de ondan.
Because you only eat jelly doughnuts when you're in an emotional crisis.
- Orta yaş krizinin eşiğinde miyim?
And I have a theory. I am in the throes of an early midlife crisis?
Vivian'ın orta yaş krizi geçirip senin gibi baklavalı ya da her neyse çocuk bir barmenle takılmasıyla bir sorunum yok, alınma sakın.
And lookit, I got no problem with Vivian having a midlife crisis with a juvenile bartender with some rock-hard abs or whatever, no offense.
Anderson Cooper kişisel bir kriz geçiriyormuş.
Oh, Anderson Cooper's having a personal crisis.
Kriz halindeyiz, tamam mı?
We are in crisis mode, okay?
Hipertansif kriz geçirdin.
You've suffered another hypertensive crisis.
Arkama yaslanıp ölümcül olabilecek bir atak geçirmesini mi bekleyeceğim?
So you're saying you want me to sit around and wait for her to have a potentially fatal crisis?
Ballard Lisesi krizinde çok önemli bir gelişme olmuş durumda.
There has been a big break in the Ballard hostage crisis.
Ama bütün kazandıklarımız Trevor projesine gidiyor. Gençler için kriz ve intihar hattı.
But all proceeds go to the Trevor project, a crisis and suicide hotline for LGBTQ youth, so yay.
Crisis'de daha önce...
Previously on Crisis...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]