Default перевод на английский
461 параллельный перевод
- Yada mahkeme gıyaben başlar.
- Or let it go by default.
İnan bana. Onu severim de ama seni, sırf yokluğumdan faydalanıp elimden almasına izin veremem.
And I like him, but you know how I feel about you, and I'm not letting you go by default.
Yoksun diye değil, Ray.
It isn't by default, Ray.
İhmalde bulundun.
You're in default.
Tebligat gönderiyoruz.
They'll get a default summons.
Mahkemeyi terkedersen doğrudan seni suçlu bulacaklar.
If you leave now, you'll be found guilty by default.
Paraları kaybeder.
He loses the money. by default.
Yoksa davanın böyle gitmesine izin verecek.
She'll let her case go by default.
New York hâlâ sıkıntılarla boğuşuyor.
The... New York City's still facing default.
- Harry? - Evet. Onlara şartlarımı bildirmiştim ama beni hayal kırıklığına uğrattılar.
'I gave them my terms and they're in default and I'm very disappointed.'
Öyle görünüyor ki Hunt Kardeşler hükmen galibiyet talep edecekler.
Looks like the Hunt Brothers are about to demand a single-run victory by default.
Muhtemelen Hunt Kardeşler rakipsiz kalacak. Milner hükmen yenilecek.
Probably a single run for the Hunt Brothers, Milner losing by default.
Daha iyi! Ben de hükmen galip sayılırım.
I'll win the damn thing on a default.
This one was default.
This one was default.
Hükmen bitti.
Over by default.
Önce şuradan açıyorsun. Programı seçmen için 8 saniyen var. Yoksa varsayılan programla başlar.
First you flip this to "on"... and then you have eight seconds to put your program in or else it will go to the default setting.
Eğer dönemezse... John Lawrence hükmen galip.
If he is unable to return John Lawrence will win by default.
Eğer borcunuzu ödeyemezseniz oraya el koyarız.
We'll take it over should you default.
Lorenzo Kennedy hükmen galip sayıldı.
Lorenzo Kennedy, win by default.
Bir şey bulur ve daha önceden belirlenmiş bir mesajı telefonla iletir.
Something discovers and communicates with a default password...
Onu şans eseri elde ettiğinden korkmuyor musun?
Aren't you afraid you got him by default?
- Cuma gece yarısı temerrüde düşeceğim.
Friday, midnight, I default.
- Fena sayılmaz. onlar hep kazanıyor.
- Can't complain... so many years and I'm just one, they win by default.
Borcunu zamanında ödemezsen her şeyi kaybedeceksin.
If you default on your loan, you'll lose everything.
En azından gıyabi hüküm bugün geldi.
Well, at least the default judgment came through today.
Borcun ödenmemesi hâlinde OCP şehrin mallarına el koyar.
In the event of default, OCP shall have the uncontested right of foreclosure on all city assets.
Sen sadece sağdıç olmak zorunda olduğun için sağdıçsın.
You're only the best man by default.
Ve eğer zorunluluklar hakkında birisi bir şey biliyorsa, o benim, değil mi?
And if anybody knows anything about default, it's me. Right?
- İpotek iki aydır ödenmiyor ve arazi başka birine satılmış.
- What do you mean? - The mortgage is two months in default and it appears that the property is in contract to another party.
Genç ben yine de başkan olacak... sense karını kurtaramayacaksın.
I'm gonna win by default. My young self is still gonna be president... and you can't save your wife.
Homer o zaman zorunlu kazanan sensin.
Well, Homer, I guess you're the winner by default.
Karar varsayımla verildiyse, mahkeme geçersiz kılabilir. Özellikle de bir çocuk söz konusuysa.
The court can vacate a judgment if it was entered into by default, and it will vacate if there's a child involved.
Söylediklerine göre, gezegeni yönetiyor olmamızın hiçbir önemi yokmuş,... ve böylece de, onlar doğal varisler olacaklarmış.
It's their belief that our stewardship of the planet is being forsaken and that, by default, they'll become the natural heirs.
Bana sorarsanız, kendiliğinden heteroseksüeliz, sonradan karar vermiyoruz.
You see, if you ask me, we're heterosexual by default, not by decision.
Kendi şirketini yöneten ama insanlarla çalışmayı seven biriysen?
Well, what if I'm a people person who keeps his own company by default?
Eğer herhangi bir ekipman ele geçirirlerse, bunların Centauri'den geldiğini sanacak ve onlara saldıracaklardır. Bu da bizim yararımıza.
If they capture any of the equipment, they will assume it came from the Centauri... attack them, and we win by default.
Varsayılan ayarlar.
Default setting.
Pekala, ipotek parasını ödeyemeyeyim ve sokaklara taşınayım. Bir karton kutuda yaşar elimde kaseyle dolaşıp dilenirim. Senin yüzünden!
I'll have to default on my mortgage and live in a box and walk on the street with a bowl begging for crusts of bread because of you, you bastard!
Tesadüfen cankurtaranımıza geldi ve ben de ona mümkün olduğunca iyi bir hayat sunma sorumluluğunu hissettim ama bu çok da kolay olmadı.
She came into our life by default and I do feel a tremendous responsibility to give her as good a life as possible and that has not always been easy.
Bir ihmal olsaydı...
You see, if they default...
Ağzına dikkat etsen iyi olur Tinkerbell... yoksa Khan hükmen galip gelecek.
You better watch your mouth, Tinkerbell... or Khan's gonna win by default.
- Başka başvuran olmadı.
- By default.
O halde varsayımsal olarak unvan Doktor Turati'ye gitmeli.
Then by default, the title must go to Dottore Turati.
Sen çirkin biri olduğun zaman, bu eksiklikle başarısız birisi olursun.
When you're not good-looking, you become a failure by default.
Bu birkaç saniye Normandiya Çıkarma'sının en ünlü görüntüleri.
By default, these few seconds constitute D day's most famous footage.
Hile yapan bir güreşçi ancak ya hilesini yanlış yaparsa ya da teknik faul alırsa kaybeder.
A wrestler who cheats either loses by default, or by a technical ruling.
Ayrıca bunu farkedememiştim ama seninle bir görevi yerine getirir gibi çıkıyordum.
And because... I didn't realize it, but I think I was with you out of default.
Ama burada varsayılan kişi sen olmamalısın.
But that person shouldn't be you by default.
Eğer Bu Latinlere Göreyse..
If these Latin borrowers default... we would be decimated.
Bu yüzden, bir seferliğine, borç ödenmedi :
And, therefore, for once, there was a default.
New York'da yaşayıp da şöyle demeyen çok az insan tanıyorum ;
So, it's almost by default.