Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → английский / [ D ] / Dostoyevski

Dostoyevski перевод на английский

131 параллельный перевод
- Mezhrabpomfilm oyuncular F. M. Dostoyevski
The sound is recorded by the system "Tagephone" Production - Mezhrabpomfilm As F. M. Dostoevsky :
- F. M. Dostoyevski 2. bölüm "Deniz Kızı" operası üvertürü
- F.M. Dostoevsky Part 2 Overture of the opera "Mermaid"
Mektuplardaki kişi Do-Do-Do-Dostoyevski Hıristiyanlık karşıtı askeri yetkilileri etkilemek istedi. Ve ek olarak bu kişi su-su-suç mektubunu okumak ces-ces-cesaretinde bulundu.. mektupları Belinski, en-en-en zararlı fikirlerin adamı Gogol'a iletti.
The man of letters Do-Do-Do-Dostoevsky dared to call the activity of the military authorities unchristian, and in addition he once dared to read the cri-cri-cri-criminal letter of the man of let-let... the man of letters Belinsky to the man of letters Gogol f-f-full of the most harmful ideas,
- Dostoyevski!
- Dostoevsky!
Dostoyevski'nin Suç ve Ceza'sını okumuş muydunuz?
Have you read Crime and Punishment by Dostoyevsky?
James Joyce, Dostoyevski mi?
James Joyce? Dostoyevsky?
Fyodr M. Dostoyevski'nin Romanından
Based on the novel by Fyodor M. Dostoyevsky
" Dostoyevski gerçekten iyi bir insanı tasvir etmek istemişti.
" Dostoyevsky wanted to portray a genuinely good man.
Dostoyevski'yi, Gogol'u, Tolstoy'u buldum.
I found Dostoevsky, Gogol, Tolstoy.
Beckett, Dostoyevski, modern müzik, pop müziği, modern matematik ve eski Yunancada "Yaşıyor" anlamına gelen "Z" harfi.
Beckett. Dostoyevsky, modern music, pop music. new math and the letter "Z" which means "He is alive" in ancient Greek.
- Sleepwalk3r Fyodor M. Dostoyevski'nin romanından uyarlanmıştır.
Based on the novel by Fyodor M. Dostoyevsky
Dostoyevski.
Dostoievsky.
Sevgili Dostoyevski'mizi yıkan aynı hastalık.
The same disease that struck down our own beloved Dostoievsky.
Sevgili Dostoyevski'mizi yıkan aynı hastalık.
The same disease that struck down... our own beloved Dostoievsky.
Normal bir hayat yaşamış olsaydım bir Schopenhauer ya da Dostoyevski olabilirdim.
If I had lived a normal life I might have become another Schopenhauer or Dostoievsky.
Acı verici bütün bu dövünmeler ikinci sınıf Dostoyevski.
All these heartbreaking lamentations are nothing but second-rate Dostoyevsky.
Bir Dostoyevski Romanı gibi...
It's just like a Dostoyevsky novel!
Sakın adı Dostoyevski olmasın?
Doesn't his name happen to be Dostoyevsky?
Evet, Dostoyevski.
Yes, Dostoyevsky.
Nerede, Tolstoy'lar ve Dostoyevski'ler!
Where's the Tolstoys and the Dostoevskys?
- Dostoyevski'yi seviyor musun?
~ You like Dostoevsky?
Dostoyevski biIe orada okunuyor.
People read Dostoyevsky in the can.
"Budala" Dostoyevski.
"The Idiot", Dostoyevski.
- İyi. Dostoyevski.
Dostoyevsky.
Kalben belki, ama onlara seni ve Dostoyevski'yi hatırlatan sendin.
In their hearts perhaps, but you were the one who remembered them you and Dostoevski.
Kierkegaard, Dostoyevski gibi...
All right, okay.
Dostoyevski'ye ne yapıyorsun?
What are you doing to Dostoevsky?
Dostoyevski de aynısını yapmış.
Dostoyevsky - same thing.
Öğrenci Dostoyevski gibi olmayınca sabrın tükeniyor.
You lose patience if the student isn't Dostoyevsky.
Dostoyevski?
Dostoyevsky?
Dostoyevski tam bir öğün vitamin hapı ve buğday tohumu.
Dostoyevsky is a full meal with a vitamin pill and extra wheat germ.
Görünüşe bakılırsa Dostoyevski külliyatını devirecek vaktim olacak.
( BEAST SIGHS ) Looks like I'll have time to catch up on my Dostoyevsky.
Dostoyevski'nin karakterleri çay içerlerdi... ve bir de İngilizler, elbette.
Dostoyevski's characters drank tea... and the English, of course.
Bir Scopenhauer, yeni bir Dostoyevski olabilirdim.
I could've been a Schopenhauer! I could've been the new Dostoyevsky!
"Duel in the Sun" ın senaristi Niven Bush yazdığı bu güçlü hikâyede aslında Dostoyevski'nin "Budala" romanından esinlenmişti.
The powerful story, written by Niven Busch, the author of Duel in the Sun, was actually inspired by Dostoyevsky's novel The Idiot.
Sizin ve Balto arasında, Dostoyevski romanı gibisiniz.
Between you and Balto, it's like Dostoevsky novel here.
Dostoyevski sever misiniz?
Do you like Dostoevsky?
Hep düşünmüşümdür ; Joyce, Keats ve Lawrence... birlikte bir odada oturuyor olsalar ve Dostoyevski girse... son puding için kıyasıya bir kavga çıkardı.
I always thought that if Joyce, k eats and Lawrence were sitting in a room together and Dostoevsky walked in, there'd be a hell of a fight for the last piece of pudding.
Dostoyevski kimdir?
Who is Dostoyevsky.
Sadece Dostoyevski okumak ya da tolstoy mi?
You only read Dostoyevski or is it tolstoy?
Dostoyevski'nin burada dikkatimizi çeken ikilemi, Hıristiyanlığın modern dünya ile ilişkisinin özüne dairdir. Bu ikilem...
The dilemma that Dostoyevsky... claims here to have discovered... goes to the very core of Christianity's relationship... to the modern world.
Dostoyevski Hıristiyan olmanın, seçim yapmak anlamına geldiğini söylüyor. Çünkü kendi seçiminizi yapmalısınız.
What Dostoyevsky is saying here is that to be a Christian is to choose... because you have to choose of your own choice.
Ben de Dostoyevski'nin hayranıyım.
Dostoyevsky. I'm also really a fan.
Buna Dostoyevski Sendromu da deniyor çünkü Rus Romancı da bunları yaşamıştı.
It's also called Dostoyevsky's syndrome... because the Russian novelist was suffering from it too.
Dostoyevski'nin.
Enough of this shit.
" Derhal Dostoyevski ve Karl Marx'ın sözlerini okudum,
" I immediately read the words of Dostoevsky and Karl Marx,
1985'in Haziran ayı geldiğinde, Dostoyevski'den daha fazla... yazıyı bitirmiştim.
In June of 1985, I had outdone Dostoievski... in number of written pages.
Kitapta, Fyodor Dostoyevski'nin bazılarının varoluşsal gizem diyebileceği birşey yaratma girişimi var.
IN IT, FYODOR DOSTOEVSKY WAS ATTEMPTING TO CREATE WHAT SOME WOULD CALL
Sense sokaklarda geziyorsun Dostoyevski'nin Ölüler Diyarı'ndaki yaralı gölge figürler gibi kendini sürüklüyorsun.
You walk through the streets... dragging yourself around like some haunted shadow figure... from some Dostoyevskian netherworld.
Lewis Carroll, Dostoyevski, Van Gogh.
Lewis Carroll, Dostoyevsky, van Gogh.
Ya da Hoffman'ın İsa'sıyla O'Fallon'ın Dostoyevski'sinin büyük soruşturması arasında.
Or Hoffman's Jesus to O'Fallon's Dostoyevsky's grand inquisitor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]