Désolé перевод на английский
33 параллельный перевод
Je suis désolé de ce qui ce passe ici.
Je suis désolé de ce qui ce passe ici.
Encore une fois, je suis désolé.
Encore une fois, je suis désolé.
Bütün suç sizin omuzlarınıza yıkılıyor.
Je suis désolé, madame. The blame falls squarely on your shoulders. On y va, chérie.
Çok üzgünüm, bayan. Ama Poirot bu işleri kabul edecek durumda değil.
Je suis désolé, Madame but this is a commission that Poirot is not equipped to accept.
- Bay Cope, anlayamadım.
M. Cope, je suis désolé. No, no.
Désolé, ma chérie.
Désolé, ma chérie.
- Affedersiniz.
DéSOLé.
Je suis désolé.
I'm sorry.
( Özür dilerim )
Je suis désolé.
Üzgünüm...
Je suis désolé...
Oh, je suis désolé monsieur.
Oh, je suis desole, monsieur.
Çok özür dilerim.
Je suis vraiment désolé, hein!
- Üzgünüm.
Oh. Je suis désolé.
Biliyor musun, Fransızlar şöyle der "je suis désolé."
You know, the French would say "je suis dιsolι."
Üzgünüm.
Desole.
Delirecek gibiyim. Ne zamandır seninle konuşmak istiyordum.
Je suis desole... je ne pouvais pas vous parler tout a l'heure.
Bayım, bir dakika lütfen.
Desolé, monsieur. Un moment. Mademoiselle.
Birazcık bile.
You're not desolé at all.
Özür dilerim, saçmaladım.
Je suis desole. How foolish of me.
Bayan, özür dilerim ama o konu beni ilgilendirmez.
Ah, mademoiselle, je suis desole, but it is not for -
Çok üzüldüm, bayan.
Ah. Je suis desole, Madame.
Üzgünüm, İngilizce bilmiyorum.
Desole, je parle pas anglais.
Üzgünüm.
J'en suis desole.
- Oh, çok üzüldüm.
Oh, je suis desole.
Je suis desole, madame.
Je suis desole, madame.
Onu hemen size iade ediyorum.
Je suis desole. I return it to you at once.
Fransızların dediği gibi : "Je suis désolé."
As the French say, "Je suis désolé".
Üzgünüm.
Ce n'est pas fini. Aah! Desole.
- Üzgünüm, üzgünüm.
Desole, desole.
Bu hatayı belirteceğiz.
Je suis desole. Vraiment desole, monsieur.
Özür dilerim.
Je suis desole.
Çok üzüldüm mösyö.
Je suis desolé, monsieur.