Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → английский / [ E ] / Empress

Empress перевод на английский

975 параллельный перевод
Geleceğin imparatoriçesi için zayıf bir isim.
Hardly a name for a future empress.
Yeter, yeter! Güzel sözler.
[Empress] Tush, tush!
İmparatoriçe kızdığında tam bir şeytan olur.
The empress is a devil when she's angry.
Kendini tam olarak ne zannediyorsun da saray yanıyormuşçasına konferansın ortasında içeri dalıyorsun? Beni sorgulamaya mı cüret ediyorsun?
[Empress] You presume to question me?
- Erkek sevgili majesteleri.
- A boy, beloved empress.
"... ve umuyoruz ki daha iyi davranıp imparatoriçenin affını kazanasınız. "
"at - and hope... you will behave better... so that you may be forgiven by the empress."
Oturun sizi ahmaklar, yoksa hepinizi Sibirya'ya göndertirim.
[Empress] Sit down, you fools, or I'll send you to Siberia.
İmparatoriçeymiş!
Empress, bah!
Çekilmeden önce benim için bir şey daha yapabilirsin.
[Empress] Before you retire... you can be of one more service.
Rus tahtının erkek varisinin doğumu sebebiyle İmparatoriçe de diğerleri gibi tebriklerini sunar.
The empress joins her people in congratulating Your Highness... on the birth of a male heir to the throne of Russia.
İmparatoriçeye bir şey anlatmayı hayal bile edemem.
I wouldn't dream of telling the empress.
Her neyse, zaten bu ülke yakında yeni bir imparatoriçeye gereksinim duyacak.
- Anyway, this country will soon need a new empress.
Seni endişelendiren benim güvenliğim mi yoksa bir imparatoriçenin güvenliği mi?
Is it my safety that concerns you... or the safety of an empress?
Bizler, Kutsal Rus İmparatorluğunun hizmetindeki askerler olarak İmparatoriçemiz Catherine'in otoritesini canımız pahasına koruyacağımıza ve onun düşmanlarını yok edeceğimize yemin ettiğimizi bildiririz!
We, soldiers in the service of the Holy Russian Empire... do hereby solemnly swear to acknowledge... and to defend with our lives, the authority of Catherine our empress... and to destroy her enemies!
Sadece imparatoriçe var.
There is only an empress.
Bunlar, beyler, bana bağlı süvariler kraliçenizin kendisini koruyanlar gibi.
This is, gentlemen, my household cavalry... similar to that which guards the person of your Queen Empress.
Zümrüdün İmparatoriçe Marie Louise'e ait olduğu söyleniyor.
The emerald is said to have belonged to the Empress Marie Louise.
Burası Britanya Kraliçe Oteli.
This is Hotel Empress of Britain, sir.
Britanya Kraliçesi.
The Empress of Britain.
Bak bana, tahtakuruları, bozuk banyolar falan Britanya Kraliçesi'ni geçici karargâhımız olarak tutuyoruz.
Now look here, man... bedbugs, broken down bathrooms and all, we are taking over the Empress of Britain as our temporary headquarters.
Burada İmparatoriçe Theodora.
That's as the Empress Theodora.
Evet, duymuştum. İmparatoriçe doğru söylüyor, Sezar! İnsanlar, Hristiyanlardan nefret ediyor.
The empress speaks rightly.
İmparatoriçenin elmastan tacı!
And here. Diamonds. A crown for an empress.
İngiltere Kraliçesi, Majesteleri İmparatoriçe Hazretleri tebriklerini iletmemi emrettiler.
Her Britannic Majesty the Queen Empress... Be pleased to convey our thanks to Her Majesty.
- İmparatoriçe ona yakıştığımı söylüyor.
- Empress Julia thinks I'd be good for him.
Annem Galla Placidia, İmparatoriçe olarak yeterince yaşadı.
My mother, Galla Placidia, has lived too long as Empress.
Tüm Rusya'nın İmparatoriçesi Catherine'in bu seçkin... denizcilerinin, Fransız - Rus ittifakını kutlamak amacıyla Moulin Rouge birliklerini denetlemeye geldiklerini bildirmekten zevk duyarım.
It's my pleasure to tell these fine sailors that Catherine, Empress of all the Russias, in celebration of the Franco-Russian alliance... has come to review the troops of the Moulin Rouge.
Çok yaşa imparatoriçe!
Long live the empress!
Borsa bir imparatoriçenin kocasına güvenecektir.
The stock exchange will have confidence in an empress's husband.
Çok iş birikti. Majesteleri Hanımefendiye pek az vakit ayırabildim.
The work have been accumulated... and I have little time for the Empress.
Düşes Esterhazy. Size güvendiğim için, Majestelerini izlemekle görevlendirdim.
Baroness Esterhazy, I nominated you master of the Empress... because of the great confidence I have in yours.
Majestelerinin tüm yaptıklarından bilgi sahibi olmak isterim. Merak ettiğimden değil.
Everything the Empress does, it must be informed to me.
Majesteleri bu hayvanları seviyorsa istediği yerde tutabilir.
If the Empress likes animals so much... you must keep them where she wants! And if the noise bothers you...
Nedir bu defter?
- What book is that? - The Empress'diary.
Majesteleri şatodaki ilkel tuvaletlerden şikâyetçiler.
The Empress complains of our installations for the bath.
Tesadüfen İmparatoriçe olan küçük bir Bavyera prensesi de bunu yapabilir sanırım.
For someone that is empress by accident, it's very good!
İmparatoriçe henüz Prenses iken sana yüzük rehin vermişti ya?
And how did you get it? Remember the ring the Empress, that was a princess, pledged?
Görüşme talebinde bulunarak o yüzüğü kendilerine verdim. Majesteleri de şahsen Viyana'ya transferimi ayarladı. İnanamıyorum!
I gave this ring back to the Empress in an audience... and she ordered me to be transferred... to stay at the entire disposition of the Empress!
Bir düşün, İmparatoriçeye âşık oldum.
Imagine it, I fell in love with the Empress!
Bölümlere girebilen kadınlar, kısıtlı giriş yapanların aksine gerekli izni aldıktan sonra İmparatoriçenin dairesine girebilenlerdir.
The noble women and the ladies are the ones that receive... authorization to come into the Empress facilities.
Binbaşım, olacak şey mi bu? Ischl'den geliyor ve İmparatoriçeyle görüşeceğim diyorsunuz!
So, colonel, this way... do you want to speak with the Empress?
Her şey merasimlere bağlı! Önce, Majestelerinden seni kabul etmesini isteyeceksin. Sonra, Majestelerinin seni kabul edip etmeyeceğini öğreneceksin.
You will ask for one audience with the Empress... to speak with Her Majesty!
Sonra Majestelerinin görüşme isteğini kabul etmelerini bekleyeceksin.
Second, you should wait for the authorization of the Empress... for the audience.
Hayır, Majesteleri! Majesteleri!
- No, no, it is the Empress.
Majesteleri acaba Saray Merasimlerini okumaya başladılar mı? Onu öğrenmek istemiştim.
I want to know if the Empress have already studied the ceremonial.
Majesteleri alış verişe mi çıktı?
Did the Empress go shopping?
Evet, Düşes Hazretleri.
Yes, the Empress have been to street market!
Biraya düşkünlüğümden söz etmiyorum Sissimizin İmparatoriçe oluşunu diyorum.
Mine is to drink beer. Our Sissy destiny is to become the Empress.
yatak kral yatağı, ve kraliçelere layık.
The bed is fit for an empress.
Önce, Majestelerinden seni kabul etmesini isteyeceksin.
Well, first you should ask for an audience with the Empress...
Majestelerinin gülücüğü!
The Empress'smile!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]