Entonces перевод на английский
29 параллельный перевод
- O zaman çantayı bana vermelisin.
Entonces creo lo mejor hacerme cargo de aquello.
Bu günden itibaren iyi bir çocuk olacağını söyleyebilirim yani.
Entonces quiere decir que de ahora en adelante vas hacer buen muchacho.
İşte biriktirdiğim param.
Entonces. These are my savings.
Sonunda gelmeyi bıraktılar.
Entonces dejaron de venir.
Sonra... elime fotoğrafını bıraktı.
Entonces dejó la foto en mi mano.
- Sonra, Rio'ya giden otobüse biniyorlar... hoşçakal demek için kafasını camdan çıkarıyor... ve annesini orada ağlarken görüyor.
- Entonces, they're on the bus to Rio... and she sticks out her head to say goodbye... to her mother who was crying there.
- Hepsini yakın ve üstlerini örtün.
Entonces, asegúrate. Que no se note nada.
Sacamelo entonces.
Sacamelo entonces.
Aradığı o kızın ruhu değil.
Entonces, no es el alma de ella lo que está buscando.
Entonces, Guillermo.
Entonces, guillermo.
Entonces, Guillermo, Nancy'nin başına kötü bir şey gelmeyecek, değil mi?
Entonces, guillermo, nothing bad is gonna happen to nancy, right?
Entonces despues de que encontraron a su partneri öldü, senden vardiyadan onun partnerliğine geçmeni istedi?
So after they found his partner dead, he asked for you to transfer over from patrol to the VCTF and become his partner?
Entonces despues de que encontraron a su partneri öldü, senden vardiyadan onun partnerliğine geçmeni istedi?
When his partner were found dead - - He requested the transfer for you, so that you can start to his paired.
Şansa inanmam ama sonra bir kurabiye aldım...
Yo no creà a en fortunas, pero entonces me salià ³ una galleta...
Başta inanmadım ama sonra kayıp şeker makinesine çarptım.
Primero no lo creà , pero entonces me caà contra la mà ¡ quina de dulces, ay, ay, ay!
"entonces."
"entonces." - entonces.
- Ben onla konuşmaya gelmedim
I did not come aquí to talk to her. - devil came qué ¿ Entonces aquí P0R - sé not, I guess just to see it.
Sonra nefes alamadı.
Y entonces no podà a respirar.
Eskiden, amcam Chavo "Dice no se, entonces aprendes todo." derdi.
"Dice no se, entonces aprendes todo."
- O zaman birbirimizi tanıyacağız.
Entonces? We get to know each other.
Si lo quiere ella, entonces me puedo olvidar del vuelo, y me quedo, eh?
Si lo quiere ella, entonces me puedo olvidar del vuelo, y me quedo, eh?
Öyle olsun.
Pues entonces.
O zaman, aramız iyi mi?
Entonces... ¿ estamos bien?
Peki o zaman, iyi şanslar.
Pues entonces, good luck.
Tadını biliyorsun.
Pues entonces ya conoces el sabor.
O zaman evlenelim.
Entonces cásate conmigo.
Yani önce yiyelim, ne yapılacaksa sonra yaparız.
"Primero comemos, entonces lo demás." That means, "first we eat, then we do everything else."
- O zaman endişe edecek bir şey yok.
Entonces no debe preocuparse de nada.
Sonra toplarız
- ¿ Entonces will pick - ¿ Recogerlos?