Francaise перевод на английский
64 параллельный перевод
Ne Scotland Yard'dan ne de... Súreté Française'den seçilmiş özel ajanlar yapabilir.
Neither can the special agents imported for the purpose from Scotland Yard... and the Sureté Francaise.
Fransız mısın?
Francaise?
Fransa Yeni Dünya'ya, korsan gemilerinin maceraları ile birlikte son gizemli derneğini de sundu ; Fransa İttifakı.
France offered the New World the gallantry of its corsairs and that last of secret societies, the Alliance Francaise.
Doğrusu biraz cesaretim olsaydı gider Sorbonne'u, Louvre'u, Comedie Française'i bombalardım.
Seriously, if I were brave, I'd dynamite the Sorbonne, the Louvre, the Comedie Francaise.
Affedersiniz, matmazel siz Fransız mısınız?
Excusez-moi, mademoiselle... etes-vous Francaise?
Dört defa sinema, bir defa mobiletle gezi... ve 2 kere yürüyerek gezi, saat 5'te beni tiyatrodan alacak.
And today he will pick me up at 5 o'clock at the "Comedie Francaise".
Bir ara Fransız Akademisi'nde de çalıştım.
I used to work in the Academie francaise.
Parle francais?
Parle Francaise?
Parle Francais?
Parle Francaise?
Adeta Komedi Francaise'in açılış gecesindeymişim gibi heyecanlayım.
I am as excited as if it were an opening night at the Comedie Francaise.
Fransız usulü güvercin yiyeceğiz.
We're having pigeons a la francaise.
- Parle Francaise un peau.
- Parle Francaise un peau.
"Comédie Française" a doğru yürüyüşe çıktım.
I went for a walk to the Comedie Francaise,
Festivalden sonra Paris'teki Fransız sinemateği... Eastwood'u bir retrospektifle onurlandırdı... ve Fransız hükümeti onu Sanat ve Edebiyatçılar Birliği'ne üye yaptı.
After the festival, the Cine'matHeque francaise in Paris Honored Eastwood with a retrospective and the french government made Him a member of the Order of Arts and Letters.
Hayatımın ilk filmini Cinematheque Francaise'de seyrettiğimde sadece Fransızların bir sarayın içine sinema yerleştirebileceklerini düşündüm.
This Movie Is Encoded By prisak { } I thought, "Only the French- - Only the French would house a cinema inside a palace."
Karanlık bir grubun şüpheli menfaatlerine itaat ederek Bakan Malraux Henri Langlois'i Cinematheque Francaise'den kapı dışarı etti.
The pawn of an obscure coalition... of dubious interests... the Minister Malraux has driven... Henri Langlois out of the French Cinematheque.
Ama Angelica Buque adında bir Fransız kabare dansçısı olarak Ramat'ta da bir yaz geçirdiniz.
You have worked for many different masters... in many different guises, but it was in the guise... of Angelica de Buque, the cabaret dancer francaise... that you spent the summer in Ramat.
* Fransız akademisine giriş yapacakmışsınız.
* You make your entrance to I'Academie Francaise.
Hükümdar Britannia ve Matmazel Francaise için iyi bir başlangıç, en önde baş başa gidiyorlar.
It's a good start for Rule Britannia and Mademoiselle Francaise, heading off at a steady pace.
Bakın, Hükümdar Britannia ve Matmazel Francaise'nin esprili bir kazanma bir anlaşmazlığı var.
You see, there's rather witty odds on Rule Britannia and Mademoiselle Francaise to win.
Hükümdar Britannia ve Matmazel Francaise belli ki çok şaşkın.
Rule Britannia and Mademoiselle Francaise are clearly astounded.
Bombacılar, yani Fransız yeni dalgasının yönetmenleri Fransız Sinamatek'inde muhteşem filmler izlemiş, buradan gaz almıştır.
The bombers, the French new wave directors, saw great films here in the cinematheque francaise. This was their rocket fuel.
Fransız Tiyatrosu'ndan Bay Desjardins Maria Lazare rolünde.
Maxime Desjardins of the Comédie Française as Maria Lazare
Tüm bildiklerim kitaplardan geliyordu ve Fransız Devlet Tiyatrosu'ndaki harika bir Fransız aktris hakkında bir kitabı yeni bitirmiştim.
All my knowledge came from books, and I'd just finished a novel about a glamorous French actress from the Comédie Française.
Hatam, bu harika kadın Fransız Tiyatrosu'ndayken benim Matuschek Mağazası'nda çalıştığımın ayrımına varamamamdı.
My mistake was I didn't realize that the difference between this glamorous lady and me was that she was with the Comédie Française and I was with Matuschek and Company.
Comédie Française'in yıldızıydı.
She was the star of the Comédie Française.
Fransız Konservatuvarı'nın saygıdeğer jüri üyeleri.
The honorable judges of the Conservatoire Française.
Fakat sadece biriniz... Fransız Konservatuvarı'na katılmak üzere seçileceksiniz.
But only one will be chosen... to join the ranks of the Conservatoire Française.
Comédie Française'e gidelim.
Let's go to the Comédie Française.
Bildiğiniz gibi, bugün Fransız Akademisi'ne ait Princes de Condé hipodromundayız.
We're at the Princes de Condé racecourse that belongs to the Académie Française, as you know.
Okuyun "L'Action Française"!
Read "L'Action Française"!
Alın "L'Action Française"!
Buy "L'Action Française"!
Fransa'da çalkalanmayan tek bir lise bile yoktu. 1934'ten itibaren liselerde son derece şiddetli siyaset kavgaları yaşanıyordu.
There were editorials in Gringoire, Candide, Action Française, in Populaire, and Humanité.
Gringoire, Candide, Action Française, Populaire ve Humanité'de yazılar çıkıyordu.
Furthermore, soldiers felt they were the guardians of the right wing.
# Jean Marals'ı sahnede la Comédie-Française'de izledikten sonra... #... oyuncu olmak istemiş, ama ailesinin itirazıyla karşılaşmış.
After seeing Jean Marals on stage, wants to be an actress but runs into family opposition.
Harika pişirilmiş, fransız usülü.
Wonderful fried, à la française.
Quentin, okuduğun Fransız Komedisi değil.
Quentin, you're ready for the Comédie-Française.
Fransız komedisi belki de?
Comédie française, perhaps?
# İkinci adım Lance ve benim ebem Française.
My middle name's Lance My grandma's from France
Comédie Française'de bile
Good luck. Even at the Comédie Française
- Ulan yine sidik gibi yapmışlar çayı!
Tonight, Comedy Française is going to be on stage for their first play... This tea tastes like pee!
Sizce Bayan Rochester'a gidecek mi?
But I think it must be française, miss eyre. Surely it must be.
"Fransızca kursuna hoş geldiniz."
Bienvenue à l'école française.
Watteau, kadının eskizini Fransız Devlet Tiyatrosu balkonundan çizmiş sonra da çizimini bahçelere ya da ormanlara taşımıştır.
Watteau sketched this woman from here in the Comédie Française, later transferring her to gardens or forests.
Atölyeleri Fransız Devlet Tiyatrosu'nun yanındaydı.
His workshops were near the Comédie Française.
Fransız Devlet Tiyatrosu Kral'ın Komedyenlerinin Eski Oteli
# Comédie Française Former Hotel of the King's Actors
Eğer diplomamı alamazsam, "Alliance Française" de çalışamam.
If I don't get my degree, I can't work at Alliance Française.
Belki de ismi "L'Académie du Vin Française" olmalı.
It might as well be L'Académie du Vin Française.
Ama ismi "L'Académie du Vin Française" olsa bile konuya global bağlamda bakmalısın.
But even if it was L'A cadémie du Vin Française... it should seek to present its subject in a global context. What about the rest of the world, huh?
Est-ce que vous avez du contact avec les esprits... des personnalités de la literature française?
Est-ce que vous avez du contact avec les esprits... des personnalités de la literature française?
Moskova Yangını sırasında, Comédie-Française'in kurulması için buyruk vermişti.
During the Fire of Moscow, he signed the decree for the creation of the Comédie-Française.