Geceyarısı перевод на английский
1,003 параллельный перевод
Bu seni, Geceyarısı Denizi'nin bilgesine götürecek olan harita.
This is the chart to guide thee to the Old Man of the Midnight Sea.
Geceyarısı Denizi'nin Bilgesi...
The Old Man of the Midnight Sea.
Geceyarısı.
Midnight.
Elbiselerimizin kuruması geceyarısını bulur.
It'll take till midnight to dry our clothes.
Ancak geceyarısı varırsınız.
You can be there by nightfall.
Yani, kedini alırsın ve geceyarısından biraz önce mezarlıkta, daha önceden günahkâr birinin gömülmüş olduğu bir yere gidersin.
Why, you take your cat and along about midnight you go get in the graveyard where somebody wicked's been buried.
Geceyarısı seni bekliyor olacağım. Miyavlayacak mısın?
I'll be waiting for you at midnight.
Uykusunda o kadar çok konuşup duruyor ki. Geceyarısı sürekli beni uyandırıp durdu.
He talked so much in his sleep, he kept me awake about half the night.
Thomas Sawyer, 17 Haziran günü geceyarısında neredeydin?
Thomas Sawyer, where were you on the 17th of June, about the hour of midnight?
17 Haziran geceyarısında neredeydin?
Where were you at midnight on June 17?
Bakın, geceyarısı kedinizi alırsınız.
See, you take your cat along about midnight.
" Jesse geceyarısına kadar çıkmazsa, oradayım.
"If Jesse ain't out of jail by midnight, I'm a-comin'in and get him."
Umarım durumu anlıyorsunuzdır. Geceyarısı döndüğümde onu uyurken buldum.
I hope you understand my situation.I came back at midnight and found her asleep.
Ah, siz de beni geceyarısı terk ediyorsunuz öyle mi?
Ah, you're a fine one leaving me along half the night.
Geceyarısından hemen sonra bazı adamlarla buluşacağım.
I'm meeting some men shortly after midnight.
Sis inecek, geceyarısından sonra da sular yükselir.
There'll be a fog, and the tide will turn after midnight.
Geceyarısından önce gitmeyiz.
We won't shove off till midnight.
Geceyarısı herkes maskesini çıkarmadan onu eve gönderin.
I suggest you get her out before the unmasking at twelve.
" 20 Temmuz 1940, geceyarısı 2 : 53'te müdahale edilmiştir.
" July 20, 1940, at 2 : 53 a.m.
Oraya vardığımda geceyarısı 2 : 00'ye geliyordu.
It was nearly two o'clock in the morning when I got there.
Kitty'nin buluşma yeri değişikliği ile ilgili geceyarısı haber getirdiğini söyledi.
He said Kitty brought him word at midnight about the changed meeting place.
Sen kim olduğunu sanıyorsun da, geceyarısı insanların odalarına...
Who do you think you are?
Geceyarısı civarı?
Around midnight? Sure.
Geceyarısı ayakta.
Up half the night.
- Geceyarısından önce yola çıkıyorum.
- I'm leaving before midnight. - All right.
Takip eden cumartesi geceyarısı Londra'dan ayrıldım. Ve şafak sökmeden önce Henry'nin evine ulaştım.
The following Saturday I left London in the middle of the night and reached Henry's house just before dawn.
Eğer geceyarısı filmini seyredeceksen, ben yatağa gitmek üzereydim.
Went to sleep, but if you want to see a movie...
Geceyarısına oniki dakika var.
It's 12 minutes to midnight, sir.
Geceyarısını iki dakika geçiyor, efendim.
It's two minutes past midnight, sir.
Bay Sampson'la Kaliforniya saatiyle saat geceyarısı 12'de ayarladığınız görüşme için hazırız.
We are ready with the call you placed for 12 midnight, California time, to Mr. Sampson.
Geceyarısı 12'de kim noktayı koydu?
Who was there on the dot at 12 midnight?
Bill'e Kaliforniya saatiyle geceyarısında bir görüşme mi ayarladın?
Did you place a call from me to Bill for midnight California time?
Dükkanın geceyarısına kadar onlar için açık kalmasını sağla.
Allow them the privilege of the sutler's store until midnight.
Bu kızılderelilerin. geceyarısı onların seyahat etmesi için en uygun zaman.
The way these Indians are, nighttime's the only time I dares to travel.
Geceyarısında tekrar yedik!
We ate again in the middle of the night!
Nehir akar, yuvarlak dünya döner, şafak ve lamba ışığı, geceyarısı ve öğle,
"The river runs, the round world spins. " Dawn and lamplight, midnight, noon.
Şafak ve lamba ışığı geceyarısı ve öğle...
Dawn and lamplight, midnight, noon.
Dodge City'den geceyarısı bir maaş treni kalkacak.
There's a pay shipment leaving Dodge City at midnight tonight.
Geceyarısına kadar beklemelimiyim?
Shouldn't you wait until night?
En geç geceyarısı.
Noon at the latest.
Geceyarısı bir kabağa dönüşüp camdan ayakkabılarımla kaybolacağım.
At midnight I'll turn into a pumpkin and drive away in my glass slipper.
Murray Baba, bölgesel düzenlemelerden dolayı geceyarısı Noel kutlamalarının sabah yedide olacağını bildirdi.
Father Murray announces that, due to local regulations, the Christmas Midnight Mass will be at seven in the morning.
Geceyarısından önce dönmeyiz.
But we won't be back until after midnight.
Herşey, geçen bahar bir geceyarısı... Napoli Limanı'nda başladı.
It all began one night last spring... in the harbor at Naples.
Bu ilki, geceyarısından şafağa kadar sürer aşıklar kalplerini ve bedenlerini birleştirdiğinde.
This is the first one, from midnight to dawn when young lovers open their hearts and loins.
Geceyarısından önce, anlaşmayı yerine getirirse.
Before midnight, if he fulfills his bargain.
Geceyarısından önce prensesi kaleden götür.
Take the princess from the castle before midnight.
Geceyarısı yok edici Mısır'ın ortasına dalacak ve tüm ilk doğanlar ölecek, Firavun'un ilk çocuğundan hizmetçilerinin ilk çocuklarına dek.
About midnight, the destroyer will come into the midst of Egypt and all the first-born shall die, from the first-born of Pharaoh to the first-born of his servants.
Saatin vuruşu geceyarısı olduğunu söylüyordu.
I heard the clock strike midnight.
Geceyarısını ağrısız geçireceğiz.
To cease upon the midnight with no pain.
Basil geceyarısı treniyle
Paris!